За всю дорогу он не проронил ни слова. К полудню они пришли к горной реке, Хуан остановился за холмом, сел на большой валун и жестом пригласил сесть Лану. Настроение у него сегодня было странное, и тревога у Ланы нарастала всю дорогу.
– Когда я нашел тебя у этой реки, ты умирала. Я изменил состояние твоего сознания, чтобы ты выжила. Пришло время расставаться, за этим холмом тебя ждут спасатели, ты вернешься домой. Когда я верну тебя в обычное состояние сознания, ты забудешь все, что здесь было, но придет время, и ты все вспомнишь. Ты несколько раз спрашивала, что я делаю в этих горах? Фактически я жил здесь из-за тебя, теперь я могу уйти.
У Ланы на глазах выступили слезы, к такому повороту событий она не была готова. Крепко обняла Хуана.
– Мы больше не увидимся?
Он не ответил, лишь по-отечески похлопал ее по спине.
– Тебе пора! – он слегка подтолкнул ее по направлению к реке и хлопнул по спине. Лана ощутила удар такой силы, что у нее вышибло дух и стало трудно дышать, она испуганно обернулась: рядом никого не было. Со стороны реки слышался шум вертолета, которого только что не было. Не на шутку испугавшись, Лана побежала на звук и вышла к спасателям.
Она снова сидела на стуле в подвале и застывшим взглядом смотрела на Сандра.
Сандр перевел взгляд на Джона, и тут уже ему стало не по себе, он бы подпрыгнул, если бы его не обездвижила какая-то сила. Глаза Сандра будто давили на что-то внутри его тела.
– Не сопротивляйся! – твердо произнес Сандр.
Джон даже не успел ни о чем подумать, и в следующее мгновение он стоял на вершине высокой горы. Теплый морской ветерок обдувал тело, в небе ярко светило солнце. Он вдохнул полной грудью морской воздух и осмотрелся по сторонам. Это был немыслимой красоты остров, причудливые зеленые ландшафты, редкие облака, висящие на пиках горных вершин и бескрайний голубой океан.
Тут он вспомнил: это же остров из его сна!
Сандр стоял рядом
– Это сон? – обернувшись спросил Джон.
– Нет, ты не спишь. Мы действительно находимся на этом острове.
Джон не поверил, он недоверчиво пощупал свое тело, прошелся взад вперед и даже попрыгал.
– Выходит я мгновенно переместился из того подвала на этот остров? – в его голосе звучало недоверие.
– Ты действительно сейчас здесь, – от выражения лица Джона Сандр не выдержал и рассмеялся, – и все же одновременно ты сидишь на том стуле, где и сидел. Но не забивай себе голову.
– Но это же остров из моего сна!
–Действительно, ты бывал здесь множество раз и беседовал со своим отцом.
Джон даже не удивился, откуда он это знает?
– Но это же был просто сон.
– Этот сон так же реален, как и вся твоя жизнь. И ты вспомнил еще далеко не все. Это Кауаи, он обвел рукой вокруг – один из Гавайских островов. Гавайи – это вершины гор затонувшего Лемурийского континента, места, где начиналась история человечества. Этот остров особенный, он хорошо защищен с древних времен, здесь никогда не было войн и разрушений, и даже цунами обходят его стороной. Здесь и сегодня есть энергия высокого сознания предков, и она тебе понадобится.
– Для чего? – Джон снова заволновался.
– Не волнуйся, – Сандр улыбнулся. – Мне нужно передать тебе много информации, точнее сказать, вложить. И это место подходит как нельзя лучше. Нам надо спуститься, – он махнул рукой в сторону пологого склона. – Здесь есть одно очень древнее место.
Джон посмотрел в том направлении, куда указал Сандр, но ничего, кроме зеленых холмов, не обнаружил и молча пошел за Сандром.
Некоторое время они спускались по узкой тропинке, Джон все время вертел головой, засматриваясь на эту красоту и рискуя свалиться в пропасть. Он пытался подумать о том, как он здесь оказался и что вообще с ним происходит, но не мог сосредоточиться и оставил эти попытки.
Внезапно они вышли на небольшое плато и Джон застыл на месте: прямо перед ним возвышался огромный золотой храм, которого только что не было, будто они прошли через какую-то невидимую завесу, скрывавшую храм. Джон удивленно посмотрел на Сандра, тот довольно улыбался.
– Пойдем, – он хлопнул Джона по плечу и пошел к храму.
Храм был огромен и величественен, золотой свет будто исходил из его стен, двери его были открыты, и они вошли внутрь. Проходя по огромному коридору, Джон без конца вертел головой: все вокруг было настолько странным и необычным, что он не понимал даже назначения множества вещей, встречавшихся на пути.
– Что это за место? – наконец спросил он.
– Это древний лемурийский храм, – тихо ответил Сандр, словно боясь кого-то потревожить.
– Почему здесь никого нет?
– То, что ты никого не видишь, не означает, что здесь никого нет.
– Что это значит?
– Это место вне времени, и древние присутствуют здесь всегда.
Они подошли к странного вида устройству, находящемуся в самом центре храма. Сандр жестом пригласил его сесть в нечто, похожее на кресло. Джон осторожно сел, и кресло сразу приняло форму его тела. Джон пытался понять, из какого материала оно изготовлено, но ничего подобного он раньше не видел.