Читаем Выживший: Сбившись с пути. Том 2 полностью

— Не драться же мне с тобой из-за них, — выжал улыбку Орек. — Но мало одного кузнеца на Рассвет. Очень мало. Если бы не строились — и то работы полно было бы. Мы ведь еще ничего толком не посеяли. Инструмент…

— Кстати, ты ведь инструмент весь ковать умеешь? — спросил я.

— Косы, топоры, ножи, серпы — это можно выковать довольно быстро. С пилами чуть дольше. Лопаты и заступы тоже. Все плоское и острое делается легко.

— Отлично, — я пожал мозолистую руку кузнеца и отправился к Баризону, как и планировал.

Пакшенский дворянин по-прежнему отказывался выходить на улицу, гадил под себя в металлический горшок, но исправно выносил это дело вниз — ибо пахло, несмотря на открытые окна.

— У нас здесь прислуга не водится, — ответил я.

— Но кто-то же моет горшок, — дерзко произнес барон.

— А еще еду готовят, что ваше баронейшество с голоду не подохло, — грубо продолжил я. — Надо было зайти пораньше, раз такие дела пошли.

— Мне твоя рожа здесь даром не нужна!

— Ну, так хотя бы о здоровье позвольте справиться, — спросил я нарочито вежливо.

— Прекрасно все, — процедил барон.

— Рад слышать, — ответил я и вышел, добрался до мординских солдат, нашел Килоса и Леверопа, взял с собой и вернулся к барону: — господин желает убраться отсюда.

— Нет! — тут же заявил барон, а солдаты поcмотрели на меня: желаю ли я повторить свой приказ?

— Долой его, — махнул я. — Нахлебники и наглецы в одном лице нам не нужны.

Солдаты кивнули, подхватили Баризона под руки и скинули с кровати. Первый раз я почувствовал свой авторитет и упивался им. Барон с четверенек поднялся на ноги, отряхнулся и встал:

— Я не намерен никуда уходить.

— Это еще почему? — спросил я, жестом остановив солдат. — Я уже сказал, что места наглецам и нахлебникам здесь нет.

— То есть, наглецом быть можно? — уточнил Баризон.

— Если делать достаточно для других жителей, иногда можно. Иногда, — на всякий случай добавил я. — Боюсь, это не про вас. Или барона всерьез испугала перспектива остаться на улице?

— Нет! — по-рыцарски заявил Баризон. — Меня ничто не испугает.

— Даже работа? Мне не помешает человек на валке леса.

— Нет! — тем же тоном ответил барон.

— Долой его, — я махнул рукой и два брата выволокли Баризона на улицу. — Могу еще и ославить на весь Рассвет, — тихо шепнул я у дверей. — Пока никто не видит, могу вернуть вашу лошадь — и бегом домой. Если будете и дальше сопротивляться, нам вами будет смеяться каждый. Это моя последняя милость.

— Никак не остаться?

— Бездельничать? Нет.

— Приведите мою лошадь, — негромко, но все еще приказным тоном выдал Баризон.

Лошадь ему вернули, имущество — небольшую сумку — Килос спустил из его комнаты. Барон, не прощаясь, ускакал прочь.

— У нас здесь были свои дворяне? — спросил Левероп.

— Не свои. Для нас они чужие.

— Не враги, но чужие?

— Странная ситуация, — прокомментировал его брат.

— Совсем нет. Неделю с небольшим тому назад десяток дворян из Пакшена прискакал к нам с воплями вернуть людей на родину и прекратить удерживать их силой. Мы бы их попросту отправили восвояси, но Баризон решил, что он и один тут все порешает. И получил стрелу в спину.

— В спину? — дернул бровями Килос.

— Хотел наехать на лошади на мирных. Наши стрелки его опередили.

— Значит, все по чести разрешилось, — заключил Левероп. — Вы взяли его пленным? Или просто подлечить?

— Подлечить. Я понадеялся, что он посмотрит на происходящее, поймет, что здесь все люди чувствуют себя вполне нормально. И сам прекратит вести себя так. Но нет, он ни разу не вышел из дома и так торчал в кровати.

— Не верю, что остальные решили бросить своего, — сказал Килос. — А вообще ты мог бы за него выкуп затребовать. Как…

— Я же видел, — улыбнулся я.

— А, да, — смущенно ответил он. — Я и забыл.

— Мне нужен был мир, а не выкуп. У вас могут быть свои счеты с Пакшеном. У меня их пока что нет. Но, судя по тому, что мне пообещали сотню солдат у ворот — я жду, что эти счета появятся.

— Значит, для нас будет работа, братец, — довольно проговорил Левероп. — Знал, куда идти нужно!

— Я надеюсь, все-таки, что работы для вас не будет, — ответил я. — И пакшенские дворяне просто языком молоть любят без толку.

— Не всегда. Но они могут отправиться на выручку большего числа пленных. И, быть может, вас это минует. И, раз уж мы заговорили о делах военных…

— Бавлер! Бавлер! — спотыкаясь и вопя, по улице промчался мальчишка лет восьми, заметил меня с солдатами и остановился: — Вам срочно нужно в Валем! Срочно! Отля просит. И Вардо. Там что-то случилось.

Пришлось извиниться, оставить солдат, найти первую попавшуюся лошадь и мчать в Валем вместе с парнишкой, который жил там вместе с семьей. Ветер бил в лицо, загоняя обратно все, что хотелось спросить у мальчишки, сидящего сзади.

В поселке я сразу же обратил внимание на толпу людей, которые размежевались… солдатами?

— Что здесь происходит? — спросил я, спрыгнув с лошади и сняв с нее мальчишку.

— Анарея привезли, — сказал Вардо.

— Анарея?

— Ему совсем худо, — продолжал он. — Нужен Торн. И, вероятно, монах.

— Так его, может, в монастырь и увезти?

— Еще одну переправу он не вытянет.

Перейти на страницу:

Похожие книги