Читаем Выживший: Сбившись с пути. Том 2 полностью

Но перед этим надо разобраться с силами зла, которые начали скапливаться перед селением. Отчего-то я испытал дикую ненависть к тем, кто стоит сейчас, пытаясь оттянуть время переговорами. Это же не имело никакого смысла.

— Выдайте нам Бавлера на суд, — начал державший белый флаг. — Выдайте и сдайтесь сами. Вам здесь никому не место, — продолжал всадник.

Я стоял, прикрытый охраной, и смотрел на воинов, что пришли за всадниками. Мечи в ножнах, луки на месте. К атаке не готовы.

— Есть среди вас Бавлер⁇ — еще громче спросил всадник. — Если вы не выдадите нам преступника в ближайшее время, мы сметем ваше селение, сожжем его дотла и…

— Не расходись так, ты еще нездоров, — поправили его.

— Мне. Нужен. Бавлер! — рявкнул первый всадник. — Того, кто забрал наших людей и сейчас гордится этим, нельзя назвать никак иначе, кроме как преступником! Бавлер! Бавлер! Я лично порешу твоих людей, если ты не выйдешь! — он приложил руку ко рту и орал, что было мочи.

— Здесь! — раздвинув свою охрану, я вышел вперед и прежде всего посмотрел на солдат врага, которые даже не пошевелились. Ни один не снял с себя лук, никто не бросился на меня с обнаженным мечом. Но голову в мою сторону все повернули, как один. Мне еще предстояло поговорить с ними, а их внимание я уже привлек.

— А! Вот и ты! — крикнул барон Баризон.

— Рад, что вы пришли сдаться, — ответил я. — Или еще хотите обсудить условия вашей капитуляции?

Барон покраснел, надулся — казалось, что он вот-вот лопнет. Его осадили:

— От разговоров никто не умирает, Баризон. Может, Бавлер хочет что-то дельное сказать? Давай послушаем его.

Глава 26

Злодей и изменник

— Я не вижу никакого смысла слушать этого злодея и изменника! — вскричал Баризон. — Он посмел похитить жителей, которых явно удерживает здесь силой!

— Силой? — усмехнулся я.

Остальные, кто стоял рядом со мной, громко рассмеялись. Всадник за спиной Баризона вежливо помалкивал, но без улыбки на лице.

— Именно что силой! Как удерживали и меня!

— Так удерживали, что еле выгнали! — засмеялся, не сдержавшись, лучник рядом. — До того уходить не хотел!

Я поразился тому, что под шлемом не узнал одного из тех, кто помогал мне выталкивать Баризона прочь. Но его слова сказались эффектом на бойцах позади пакшенского дворянства и воеводства.

Если поначалу их внимание привлекал я, а стояли они неподвижно, то теперь начали шевелиться и что-то обсуждать, по два-три человека, но не выходя из строя.

— Я еще раз говорю, что этот злодей и изменник не может быть правителем! Он не имеет уровня, который присваивается специально назначенной для того комиссией! — продолжал уничтожать меня Баризон.

Во всяком случае, так ему казалось. Он был уверен, что законами одного города можно мерять всех остальных. И все же я решил его дослушать.

— И раз он решил поступить так, попирая законы Пакшена, нарушая основные из них весьма дерзко и грубо, я не вижу никакого выхода, кроме как казнить предателя на месте! — он вздернул к небу палец, а моя охрана тут же зашевелилась.

— Тише, тише, — сказал я. — Барон! — добавил я гораздо громче, чтобы слышали все, включая солдат. — Вы провели у нас очень приятную неделю. Вас выхаживали. Кормили. В наказание за то, что вы собирались раздавить лошадью простых людей. Я не буду скрывать, что в Рассвете в основном живут люди из Пакшена. Своих пока не родилось! Так не получается ли, что вы хотели раздавить своего же?

— Я? Нет! — запротестовал Баризон. — И как ты вообще смеешь разговаривать со мной!

— Но вы же разговаривали, пока отлеживались на сытных харчах Мати? — спросил я. Барон притих. Прервав затянувшуюся паузу, заговорил солдат в шлеме:

— А я посмею говорить с тобой, барон? Я здесь добровольно. И ни разу не пожалел о том, что пришел сюда.

— И я тоже!

— И я, — добавили другие мои охранники. Затем грянуло дружное, заставившее меня покрыться мурашками, а всадников — вздрогнуть вместе с лошадьми:

— И МЫ! — прозвучало не меньше десятка голосов.

— Хватит! Прекратить! — взвизгнул барон. — Немедленно прекратить! Переговоры окончены! Солдаты! Луки! Луки к бою!

Он завертелся в седле, попытался впопыхах повернуть коня, но обратил внимание, что солдаты его не послушали. Завертелся в другую сторону, все же с трудом развернул животное и уставился, подставив нам спину, на два отряда:

— Вы слышали приказ?

— Барон, — вперед вышел офицер, предварительно сняв с головы металлический матовый шлем. — Против вас были выдвинуты серьезные обвинения. В попытке убийства мирного жителя славного города Пакшен.

— И что?

— Хочу заметить, что вы их не опровергли. Так вы хотите сказать, что действительно пытались совершить сие злодеяние⁇

— Лейтенант! — заревел Баризон, пытаясь удержать лошадь, которая с каждым его новым криком брыкалась все больше. — Что вы себе позволяете?

— Лейтенант Шерол позволяет себе не больше остальных, барон, — произнес всадник, что ранее пытался осадить Баризона. — И его вопрос логичен. Более того, при таких обвинениях…

— Он! — продолжал реветь барон, показывая на меня пальцем. — Он никто! А вы все слушаете его обвинения!

Перейти на страницу:

Похожие книги