Читаем Вызывающий бури полностью

Мистер Мейер поднялся и с брезгливым видом препроводил юную леди к двери, но, едва он рывком распахнул створку, целая лавина не удержавшихся на ногах и попадавших на пол девочек хлынула в учительскую, а глаза преподавателя чуть не выскочили из орбит.

— Что все это значит? Ваше бесстыдство и грубость поразительны! Убирайтесь отсюда сию же минуту! Завтра же зачинщица заговора получит тридцать ударов ремнем!

— Хоть сорок! — воскликнула одна из девушек. — Пожалуйста, позвольте и нам поговорить с ним. Мы хотим услышать о внешнем мире, о Столице.

— Так нечестно, мистер Мейер, — насупилась другая. — Вы сидите тут наедине с этим великолепным представителем мужского рода, и в этом есть что-то жутко подозрительное…

— Он… Эй, да ты никак спятила?

Неудивительно, что, обычно спокойный и сдержанный, мистер Мейер вспылил. Как-никак, он и сам был еще молод. Приказав всем выйти вон, учитель захлопнул дверь перед носом оравы галдящих девиц, которые, стараясь быть вежливыми, требовали у Ди ну хотя бы автограф!..

Учитель, хмурясь, вернулся на место, но в глазах его плясали веселые огоньки.

— Прости за то, что тебе пришлось стать свидетелем подобного безобразия. Надеюсь, ты не обиделся.

Как ни странно, Ди покачал головой. Охотник редко выражал свое мнение открыто. А сейчас даже зловещая аура дампира, обычно излучаемая каждым дюймом его существа, будто поблекла.

Мистер Мейер был достаточно чутким человеком, чтобы уловить перемену в собеседнике, и тон его стал почти фамильярным:

— Видишь ли, путешественники очень редко заглядывают в нашу деревню. Наверное, погодный контролер нашего сектора сломался; на весну и лето мы не жалуемся, но чуть только наступает осень, приходит пора белых мух — снег засыпает все на свете. Не помню, чтобы хоть кто-нибудь из чужаков — торговец или странник — задержался бы у нас зимой дольше чем на пару дней. А для девочек в их возрасте эта деревня поистине безрадостное место.

— Не только эта, — тихо заметил Ди, любуясь раскинувшимся за окном лазурным небом. — Все маленькие селения похожи друг на друга. Но весна скоро придет.

— Да, весна придет, но они-то останутся здесь.

До сих пор Ди не замечал, какой у молодого учителя тяжелый, серьезный взгляд.

Деревни Фронтира крохотны и бедны. Даже малое изменение численности населения может обернуться бедствием. Чтобы выживать, собирая скудный урожай с истощенных земель, отражая атаки чудовищ с голодными глазами, требуется сила всех и каждого, вплоть до едва вставшего на ножки младенца. Революционное правительство Столицы неизменно называло Фронтир главным пунктом повестки дня, считая запрет на перемещения жителей области наиболее приемлемой мерой контроля. Так что вдобавок к снегу существовал еще один, невидимый барьер, отъединявший зимнюю деревню от остального мира.

— Есть идея, — заявил учитель, вновь решительно разглядывая Ди. — Если ты еще будешь здесь и у тебя найдется свободная минутка…

— У меня тут работа, — холодно отрезал охотник. — Я завершу ее так быстро, как только смогу, и сразу покину поселение. И точка.

— Ясно, — просто ответил учитель и одним глотком осушил свою чашку. Обиженным он не казался. Учителям крайне редко позволялось переселяться, и многие из них прибегали к алкоголю и галлюциногенам, спасаясь от безысходности будущего и равнодушия настоящего. Однако, несмотря на тяжелую профессию, мистер Мейер все же являлся личностью выдающейся. — Знаю, я возжелал слишком многого. Но пока ты не приступил к исследованию, у меня к тебе одна просьба.

— Какая?

— Не мог бы ты избавить Лину от всего этого?

— Она одна из вернувшихся детей.

— У нее большое будущее.

Брови Ди чуть-чуть изогнулись — и это тоже было весьма необычно. Тем временем учитель продолжил:

— Уверен, ты в курсе, что правительство ежегодно выбирает самого талантливого ребенка из определенной деревни сектора Фронтира, которому повезет продолжить обучение в Столице. На этот раз черед наших мест. Осмелюсь предположить, второго такого шанса может и не быть. А пока можно сказать, что и на нашу улицу пришел праздник: после нескольких месяцев профессиональных тестов кандидатом единодушно признали Лину.

— Понятно.

— Мы простая нищая деревенька, борющаяся за выживание, но девушка — яркая звезда, которой суждено взойти в Столице. Ходят слухи, что правительство, возможно, планирует запустить к другой планете один из кораблей, питаемых галактической энергией. А если так, если ее изберут для чего-то подобного, она действительно может стать звездой в полном смысле слова. Только представь… девчонка из деревни, полгода томящейся под гнетом сумрачной зимы и почитающей скудное летнее солнце благословением, может полететь к звездам! Понимаешь, какую гордость вдохнет в нас ее путешествие, какой это будет стимул для всех?

— Если избранный ребенок вносит такой вклад, деревне должно причитаться вознаграждение. Это я понимаю. — Глаза Ди не отрывались от лица Мейера. — Ты тоже полагаешь, что служишь интересам деревни?

Неожиданный вопрос сковал учителя, и темная аура вновь распространилась над охотником на вампиров.

— Что?!

Перейти на страницу:

Все книги серии Ди, охотник на вампиров

Ди, охотник на вампиров
Ди, охотник на вампиров

Классическое произведение мастера японской фантастики ужасов Хидеюки Кикути, по которому снято прогремевшее на весь мир аниме «Ди, охотник на вампиров», поклонники ждали много лет, и теперь издательство «Азбука» счастливо представить: впервые на русском языке первая книга из серии о знаменитом охотнике на вампиров Ди!Год 12090. Мир погиб, разрушенный безумными человеческими войнами. Но некоторым людям удалось пережить катастрофу. Некоторым людям… и кое-кому ещё.Дорис Лэнг отлично представляла, какая судьба ждёт её — девушку, укушенную вампиром, графом Магнусом Ли. Мучительное превращение в немертвое существо, которому суждено изгнание, или проклятая участь невесты нечестивой твари, обречённой на вечные страдания и вечную жажду человеческой крови. Ей оставалась лишь слабая надежда на единственный шанс… Этот шанс и подарил ей загадочный всадник — охотник на вампиров по имени Ди.

Хидеюки Кикути

Фантастика / Ужасы / Ужасы и мистика

Похожие книги