Читаем When Last I Died полностью

Eliza came over and stood beside her, laying work-roughened fingers on the pages as she talked. Anecdote followed description, and Mrs. Bradley was taken relentlessly from photograph to photograph, and was not allowed to miss one. She did not object at all to this, however (but only begged Eliza to draw up a chair so that they could rest the book on the table and both look at it in comfort), because a great many of the photographs, which were mainly of groups of people, showed either Aunt Flora or one or both of the nieces. Miss Tessa figured more often than Miss Bella, but never, when only one of them was in the group, did the old servant falter, even for so much as a moment, in naming which niece it was. They were, Mrs. Bradley could see, women of widely different appearance, the one large, square and resolute, the other smaller, more timid, more completely feminine.


It took more than an hour to go through the whole of the album, and at the end of it Eliza said how much she had enjoyed herself, and that she supposed she ought to be going. At this, Mrs. Bradley produced two decanters, one containing port and the other sherry, and a tin of biscuits. Possibly under the influence of the port, Eliza suddenly said :


"You know, madam, there was something very funny about that carrot. I don't say Miss Bella exactly forced it on the poor mistress, but I do say it was funny."


"Yes, if she had never eaten such a thing before, it does seem odd, but sick people take these fancies," said Mrs. Bradley.


"But she wasn't all that sick, madam, not at that time. It was when the doctor told us she would recover. And she was perfectly sensible; not wandering in her mind, or anything. And it wasn't like when one might be expecting. I grant you people do have strange fancies then in the eating line. I remember my own sister. Nothing would content her but duck eggs, although she never would touch one at other times. And the job we had to get them for her, us then living in London! Such nasty, indigestible things! I can't abear them myself. I said to her, afterwards, a wonder the baby wasn't born with webbed feet, I said. And the queer thing about that is that he became quite a champion swimmer, madam. So it all goes to show, doesn't it?"


"Yes, indeed," agreed Mrs. Bradley politely.


The next day she called in the doctor because her maid complained of a sore throat. He had heard of Mrs. Bradley and was anxious to make her acquaintance. As there was no servant except the maid who was ill, Mrs. Bradley herself opened the door.


"Ah, Doctor!" she said.


"Ah, Doctor!" he replied. Then, when he had examined the patient and prescribed for her, he remained for a bit to gossip, confessing that the village never troubled him much throughout the summer, and that he had plenty of time on his hands.


"A good many months since I was here," he said. "The last time was when Eliza had an accident with a gardening fork and stuck it into her foot. That would have been two years ago last Easter. And before that—no, I don't believe I was in this house between that time and the previous time when the old lady choked herself with the carrot. I'd only just come here then. Hardly knew a soul in the village. I was called in by Eliza, of course, to see her mistress after a fall she had had. Tripped over, or something. I forget the details. They don't matter, anyway, because she was soon on the highroad. Must have had marvellous recuperative powers, considering her age. Can't think how she got over it as she did. Anyhow, point is, she did get over it. I tell you I was absolutely staggered when she pulled round. Then came the knock-out—that beastly grated carrot."


"Yes, I've been hearing about that from Miss Hodge. I'm her tenant here, of course. She came to tea yesterday, and told me a lot about it. It appears it was a sudden fancy on the part of the patient. She had never eaten raw grated carrot, and seems to have conceived a desire to try it."


"Or someone else conceived the idea for her," said the doctor. Meeting Mrs. Bradley's sharp glance, he smiled, shrugged, and then said, "Oh, yes, I admit it. If I'd had the guts I'd have said the old lady was murdered. Trouble was, I knew I couldn't prove it. No marks of violence; no cause of death beyond the simple one that she had choked herself. And doctors who have much to do with bringing accusations of murder aren't popular, as no doubt you know. No; there was no proof, and I didn't know the people, either. It just seemed like asking for trouble. Funnily enough, the niece knew I wasn't satisfied. Put it to me, point-blank. Proved her own innocence, anyhow; and nobody would be fool enough to suspect old Eliza of murder. Left the married couple. Nothing there to get hold of, so I signed the certificate. I think the majority of people would have done the same. Still, I was a bit taken aback when I read about the arrest of the niece for murdering the cousin."


"Yes?" said Mrs. Bradley.


Перейти на страницу:

Все книги серии Mrs Bradley

Похожие книги

Семейное дело
Семейное дело

Ниро Вулф, страстный коллекционер орхидей, большой гурман, любитель пива и великий сыщик, практически никогда не выходит из дому. Все преступления он распутывает на основе тех фактов, которые собирает Арчи Гудвин, его обаятельный, ироничный помощник с отличной памятью.Никогда еще в стенах особняка Ниро Вулфа не случалось убийств. Официант Пьер Дакос из ресторана «Рустерман», явившийся ночью в дом сыщика, заявляет, что на него готовится покушение, и требует встречи с Вулфом. Арчи Гудвин, чтобы не будить шефа, предлагает Пьеру переночевать в их доме и встречу перенести на утро. И когда все успокоились, в доме грохочет взрыв. Замаскированная под сигару бомба взрывается у Пьера в руке… Что еще остается сыщику, как не взяться расследовать преступление («Семейное дело»).Личный повар Вулфа заболевает гриппом, и сыщик вынужден временно перейти на пищу из лавки деликатесов. Но какова же была степень негодования сыщика, когда в паштете, купленном Арчи Гудвином в лавке, был обнаружен хинин. Неужели Ниро Вулфа кто-то собирался отравить? Сыщик начинает собственное расследование, и оно приводит к непредсказуемым результатам… («Горький конец»)Для читателей не секрет, что традиционная трапеза, приготовленная Фрицем Бреннером, личным поваром Ниро Вулфа и кулинаром высшего класса, непременно присутствует в каждом романе Стаута. В «Кулинарной книге», завершающей этот сборник, собраны рецепты любимых блюд знаменитого детектива («Кулинарная книга Ниро Вулфа»).Большинство произведений, вошедших в сборник, даны в новых переводах или публикуются впервые.

Рекс Тодхантер Стаут

Классический детектив
Дом на полпути
Дом на полпути

Эллери Квин – псевдоним двух кузенов: Фредерика Дэнни (1905-1982) и Манфреда Ли (1905-1971). Их перу принадлежат 25 детективов, которые объединяет общий герой, сыщик и автор криминальных романов Эллери Квин, чья известность под стать популярности Шерлока Холмса и Эркюля Пуаро. Творчество братьев-соавторов в основном укладывается в русло классического детектива, где достаточно запутанных логических ходов, ложных следов, хитроумных ловушек.Эллери Квин – не только псевдоним двух писателей, но и действующее лицо их многих произведений – профессиональный сочинитель детективных историй и сыщик-любитель, приходящий на помощь своему отцу, инспектору полиции Ричарду Квину, когда очередной криминальный орешек оказывается тому не по зубам.

Эллери Квин , Эллери Куин

Детективы / Классический детектив / Классические детективы