Читаем XIRTAM. Забыть Агренду полностью

— Это вовсе не марихуана, — возразила девушка, — Это пакиподиум, малое бутылочное дерево. Вы никогда не пробовали бжеи?

— Нет, я вообще стараюсь не употреблять наркотики, кроме чая, кофе, какао и рома.

— Вот как? Ну, а если в хорошей компании?

— В компании с Багирой? — уточнил Стэн.

— С Багирой и со мной, — поправила она, — по глоточку для настроения. Я перед ужином собираюсь навестить Клауса. И хочется его развлечь, а после бжеи это запросто.

— Гм… А вы не боитесь садиться за руль мотороллера после таких глоточков?

— Нет. А вы не боитесь садиться за руль после чашки кофе?

— Ладно, — он кивнул, — а как на счет того, что я не знаком с этими ребятами?

— Ну, так познакомитесь. Кстати, вы хорошо плаваете?

— Я нормально плаваю, а тут и плыть нечего. До того островка сто метров.

— Тогда, — решила Беата, — Багира поплывет у вас на плече. Договорились?

«Очень классных ребят» было четверо молодых фермеров: два парня, одна девушка из «титульного» племени овамбо, и еще одна девушка — химба. «Традиционные» химба отличаются тем, что красят кожу специальной краской из охристой глины и заплетают волосы в характерные ансамбли косичек, однако здесь, в Скеко-Таун, разные племена юго-западных банту (гереро, нама, овамба, химба) жили примерно в одном стиле, и трудоемкие традиции у молодежи улетучились. Зато, менее трудоемкие и более яркие традиции, наоборот, стали общим достоянием. И, в первую очередь это касалось танцев. Возможно, от каких-то из здешних танцев, лет 200 назад произошли знаменитые танцы карибских островов — кто знает? Так или иначе, ритмы оказались такими заводными, что напиток «бжеи» (которого была сварена всего одна маленькая джезва на всех), играл чисто формальную роль. Как, кстати, и одна толстая сигара «гаванского типа», которую выкурили «по кругу» в перерыве между плясками.

Единственным участником фиесты, почувствовавшим действие бжеи в полной мере, оказалась Багира. На нее экстракт этого растения действовал приблизительно как валерьянка или как кошачья мята. Четверть часа полного экстаза, с валянием по песку всеми четырьмя лапами кверху и мяукающими руладами, которые разносились над островком, как экзотическое дополнение к мелодиям «афро», звучавшим из динамиков стерео плеера. Приятно, когда праздник у всех — даже у черных кошек.

Северная Меланезия.

Острова Грин-и-Пини, территория Буга-Бука.

Миссия Тунгол. Полдень.

Йуки Сноу задумчиво провела ладонью по белому гладкому борту странного продукта сотрудничества Буга-букцев с мадагаскарцами, и спросила:

— Почему черная кошка?

— Ну, — Квен фон Грюн улыбнулся, — катер белый, а черное на белом хорошо смотрится.

— И еще, — добавил штаб-сержант Хотео, — прикинь, Йуки: есть летучие мыши, летучие лисицы, летучие собаки, летучие белки, даже летучие лемуры, а летучей кошки — нет!

— Мадагаскарцам скажем, что это черный крылатый лемур, — заговорщическим тоном добавил сержант Кроко, — Мы его так видим.

— У нас в австронезийском регионе, — пояснил сержант Брант, — есть только летающие лемуры, типа летучих белок, а на Мадагаскаре только нелетающие. Во как.

— Однако, — уточнил Хотео, — на Филиппинах все-таки живут нелетающие лемуры. Они называются «лемур — призрак». Маленькие такие, с палец величиной.

Обсуждаемый рисунок: то ли черная кошка с крыльями летучей мыши, то ли черная летучая мышь с телом кошки, то ли неизвестный в природе крылатый лемур-мутант — красовался на белом борту лодки с авиационным винтом и полужестким воздушным змеем-диском на стойке-турели. По сути, аппарат представлял собой разновидность легкомоторного гидроплана и (в честь формы своего крыла) назвался «Дискайт». Для японки, имевшей дело с яхтами, аэродинамика крыла была малознакомой областью, но практическую гидродинамику лодок она знала отлично. И задала вопрос:

— А как у этой штуки дела с мореходностью?

— Не очень, — признался фон Грюн, — в том-то все и дело. А по проекту надо, чтобы эта летающая кошка хорошо садилась и взлетала в открытом океане при обычной волне.

— Обычной у вас считается какая волна? — спросила Йуки Сноу.

— Метра полтора, как при умеренном ветре.

— Есть мнение, — добавил Брант, — что тетрамаран с зависающими поплавками на крыле окажется лучше. Кэп-лейт потому сразу и зацепился за этот твой дизайн.

— А… — девушка задумалась, застыла, и стала похожей на буддистскую статуэтка, — а к этому моторному планеру можно прицепить любую лодку?

— Да, — фон Грюн кивнул, — конечно, с учетом ограничений на вес и габариты.

— А… — Йуки снова застыла на несколько секунд, — а можно посмотреть, как этот катер с крылом ведет себя на волне? Я не очень себе представляю. Крыло, это ведь не парус.

Капитан-лейтенант улыбнулся и кивнул.

— Ну! Я метнулся сюда сразу после задания, чтобы успеть тебя сегодня покатать.

— А как, кстати, задание? — поинтересовался штаб-сержант Хотео, — все получилось?

— Вроде, как получилось. Но рассказывать я не могу. Сам понимаешь.

— Понимаю. Вулф и Занг с полувзводом полетели на Новую Ирландию, а значит…

Перейти на страницу:

Похожие книги