Читаем XIRTAM. Забыть Агренду полностью

— Ладно. Я решу эту проблему так или иначе. Давайте вернемся к разминированию.

— Нам, — добавил адмирал, — нужен контроль над Порт-Роал через три дня.

— Тогда, — сказал капо Жоа Рулета, — рабы нужны мне через 30 часов, не позже.

— Пеоны, — педантично поправил альтернативный президент Агренды.

— Ситуация понятна, — сказал генерал, — мистер Бразоларго, вы можете завтра к вечеру перегнать пеонов на авиабазу Скриг миротворцев ООН в Сенегале у границы с Бисау?

— Да. Я знаю этот аэродром. Он прямо на берегу океана. Я прикажу перевести пеонов морским путем и выгрузить там рядом с береговым постом авиабазы.

— Отлично, тогда вопрос решен. Мы перебросим их двумя транспортными «Galaxy» на Барбадос, в аэропорт Грэнтли. Вы знаете, где это?

— Да. На южном берегу. Это удобно. Мы подгоним туда самоходные баржи, и примем пеонов у ваших солдат на маневровом причале, в полукилометре от главной полосы.

— Мы договорились, — генерал улыбнулся.

— Что-то я не уверен, — произнес адмирал, что можно впихнуть в каждый «Galaxy» по тысяче человек. Там по сертификату 270 мест.

— Мы возьмем грузовой вариант, — пояснил генерал, — по сертификату 120 тонн груза. Тысяча человек весит намного меньше. А как их впихнуть, там сообразят. Контингент миротворцев в этой зоне эфиопский, а в Эфиопии торговля людьми в порядке вещей.

— Минутку! — вмешался Риверколд, — ладно, эфиопы в Сенегале. Но на Тобаго наши американские парни. Вы уверены, что нормально поручать им конвоирование рабов?

— Пеонов, — с обычной педантичностью поправил Амазилло.

— Да, конечно, пеонов… Так, вы уверены, генерал?

— Я уверен, сэр… — тут генерал сделал многозначительную паузу, — что сейчас у нас нет времени миндальничать. Есть боевая задача, и она должна быть выполнена.

— Я надеюсь, мистер Бразоларго, — добавил Дениэлс, — что ваши люди уберут за собой остатки инструментов после разминирования.

— Мы уберем? — спросил Амазилло, поворачиваясь к Жоа Рулета.

— Без проблем, — ответил партизанский капо, — после разминирования, мы погрузим на самоходные баржи и оставшихся пеонов, и трупы. Отойдем подальше в море, и просто выбросим трупы за борт.

— Там, — заметил адмирал, — противопехотные мины типа «стеклянный ежик», а значит, будут, в основном, не убитые, а раненые. Я думаю, надо иметь это в виду.

— Да, я в курсе про «ежиков». Мы там воюем, так что все видим. Не беспокойтесь, мои ребята отлично умеют делать убитых из раненых.

— О, боже… — тихо произнес помощник госсекретаря и снова вытер лоб платком.

Следующий полдень.

Море между Гаити — Тортугой и Восточными Багамами.

Борт яхты-катамарана «Capybara».

Как и следовало ожидать (с учетом военной нагрузки предыдущих дней), Юл Фоске и Маргарита Кларион провалялись в койке дольше всех, и выползли на палубу за час до полудня. Ослепительное солнце торчало в центре неба, выцветшего до почти полной белизны с легким лазурным оттенком. По прозрачно-изумрудной воде лениво катились слабые пологие волны.

Посреди носовой площадки, на надувном шезлонге одиноко сидел совершенно голый меланезийский германец Вулф Леман, и курил длинную трубку, на вид очень старую.

— Доброе утро! — поприветствовал его Фоске.

— Ты не зажаришься? — заботливо поинтересовалась Рита.

— Доброе, — откликнулся он, помахав дымящей трубкой, — нет, не зажарюсь. Привык.

— А где остальные? — спросил Фоске.

— Докладываю сэр, что Кави на крыше надстройки под навесом думает, чем развлекать LGBT — тусовку на острове Игуана. Мы начнем работать с нашим «Smilesky-Vi» в полдень, и к трем часам дня будем готовы начать трансляцию. От выдающегося гомо-неопостфутуриста Ивора Тюра ждут чудес при первом же выходе в эфир. Кави как раз изобретает чудо, и так увлеклась креативом, что, сбежала от меня на крышу…

— Не ври, пожалуйста! — раздался сзади и сверху мягкий тенор эскимосской метиски, — я просто не могу думать под полуденным солнцем. Я по натуре ночной мыслитель, но в данный период жизни ночью мыслить не получается или из-за секса, или из-за сна.

— Она всегда так умничает, — прокомментировал Леман.

— У тебя фашистские предрассудки по отношению к женщинам, — откликнулась Айви.

— У меня такой генезис. Зато, после трансляции, я нырну до дна, и достану тебе самое красивое из всего, что там найдется. Это будет сюрприз.

— Ладно, тогда я не буду на тебя дуться. Можешь болтать дальше.

— Ясно, мэм. Так вот: Ивор и Джем плавают за кормой. Ивор разжигает свой талант.

— Ага, — сказала Рита. — А ты просто так куришь, или тоже думаешь о деле?

— Я размышляю о плюсах и минусах кое-какого оружия для африканских рабов.

— Machete? — предположила она.

— Snork, — ответил он, и пояснил, — это аббревиатура от германского «Schnorchel».

— Ха… Это в смысле, дыхательная трубка для плаванья с маской?

— Да. Дыхательная трубка плюс пол-литровый мини-акваланг класса «Spare-air». Как жестянка с пивом. Сжатого воздуха там хватает на 5 минут дыхания. Обычно, такие баллоны — резервные, если дайвер немного не рассчитал. А кое-кто придумал делать дешевые штуки такого типа для совсем любителей, просто как дополнение к трубке.

Перейти на страницу:

Похожие книги