Если говорить честно, попытка использовать несчастные «стюарты» таким образом больше всего напоминает мне действия пьяного, который искал ключи под фонарем. Помните? «Ты что, здесь их потерял?» — «Нет. Зато здесь светло, искать легче». Легкий танк предназначался для ведения разведки и охранения. Какая там разведка на клочке земли в 2 квадратных километра? Зато на нем полно дотов и дзотов, с которыми 37-мм пушка заведомо не справится. Это что, не было известно до начала высадки? Прекрасно было известно, но ведь легкие танки высаживать гораздо проще, чем тяжелые…
А теперь я советую вам вспомнить наш парадокс номер два.
Со временем выяснилось, что беспомощные действия японских танков на Халхин-Голе не были какой-то неприятной случайностью. Напротив, японское командование снова и снова демонстрировало младенческую наивность при использовании своих танковых частей, хотя и американские генералы не слишком далеко ушли от японских. Со временем вскрылся и парадокс номер четыре Тихоокеанского театра. Чем больше танков собирали воюющие стороны, тем меньше от них было пользы.
В июне 1944 года американцы начали высадки на Марианских островах, куда японцы в свое время отправили 9-й полк 1-й танковой дивизии. Этот полк имел на вооружении не только легкие танки «ха-го», но и средние тип 97 «ти-ха».
Кстати, о параллельных пространствах. Не одни только американские генералы на различных ТВД оставались в неведении касательно событий в другом полушарии. Переводчики и авторы, пишущие на темы, связанные с танками и танковой войной, проявляли и проявляют подобное неведение относительно положения дел в смежных областях, не обращая никакого внимания на книги по военно-морской истории. Дело в том, что не столь давно после жарких споров было решено максимально приблизить транскрипции японских названий к их истинному звучанию, а не пользоваться двойным переводом: японский — английский — русский. Благодаря этому с книжных страниц исчезли всяческие «чикумы», «шикишимы» и тому подобные уродцы. Увы, танковая литература по-прежнему пестрит не существующими в природе «чи-ха» и «шинхото». Они родились из транскрипций «Chi» и «Shi» и так далее, с помощью которых англичане пытались передать сложные японские дифтонги. (В скобках заметим: попытка столь же безнадежная, как и передача русскими буквами знаменитого английского «Th».) Увы, по-японски эти слоги читаются практически как «Ти» и «Си», потому что японская фонетика ближе к русской, чем к английской.
Впрочем, мы несколько отвлеклись. Японский 16-тонный танк «ти-ха» при встрече с «шерманом» был столь же беспомощен, как и более легкий «ха-го» даже после перевооружения новой 47-мм пушкой. В лучшем случае он еще мог, при самых благоприятных условиях, справиться с легким «стюартом», но «шерман» был ему не по зубам. Японцы в области танкостроения отставали от американцев на два поколения, хотя в 1944 году они вряд ли еще осознавали это. Кстати, странно, что в некоторых источниках «ти-ха» называют средним танком, хотя он явно относится к легким. Может, по тем же принципам, по которым немецкий T-IV угодил в тяжелые?
Итак, на Сайпане японцы имели 3-ю, 5-ю и 6-ю роты 9-го танкового полка и роту танков «ха-го» специальных морских десантных сил. Им противостояли 2-й и 4-й танковые батальоны морской пехоты США, каждый из которых имел по 46 танков М4А2. Американцы учли опыт предыдущих боев и высадили на Сайпан около двух десятков огнеметных танков на базе МЗА1 «Стюарта», которые хорошо зарекомендовали себя в борьбе с японскими дотами и бункерами.
15 июня, в первый же день боев, «шерманы» помогли американцам расширить и удержать плацдарм. Плавающие транспортеры LVT, как уже не раз бывало раньше, десятками гибли под огнем японцев при попытках использовать не просто для доставки пехоты на берег, а в бою в качестве бронетранспортеров.