Бесшумно открывается дверь спальни, и, незамеченный ими, показывается Роберт. На щеках у него лихорадочный румянец, в больших глазах необычайный блеск. (Со стоном.)
Это невозможно, Рут. Неужели дело так безнадежно, как он сказал? Надо бороться. Мы увезем его в Аризону, он должен поправиться, чудо должно случиться.Роберт (очень мягко).
А почему оно должно случиться?Рут и Энди оборачиваются к нему и смотрят на него с ужасом.
Эндру.
Роб! (С упреком.) Зачем ты встал? (Подходит к нему.) Иди ложись и изволь слушаться доктора.Роберт (не обращая внимания на его слова). Пожалуйста, Энди, помоги добраться до стула.
Эндру. Черта с два! Немедленно отправляйся в постель. Слышишь? (Берет Роберта под руку.) И лежи…
Роберт (с насмешкой).
И лежи там, пока не умрешь, так, Энди? (Холодно.) Ну что ты как маленький; пойми, мне осточертело лежать. Я лучше посижу здесь. (И так как Энди колеблется, добавляет очень сердито.) Даю тебе слово — я сейчас же встану, как только вы меня уложите. Вам придется удерживать меня силой, а это вряд ли поможет моему здоровью. Перестань, Энди, не валяй дурака. Я хочу поговорить с тобой. (С мрачной усмешкой.) Надо выполнять желания умирающего!Эндру (содрогаясь).
О, ради бога, перестань! И помни — я не дам тебе сидеть здесь, если ты будешь так говорить. (Подводит Роберта к стулу и усаживает его между собой и Рут.) Вот подожди, сейчас принесу тебе подушку. (Уходит в спальню.) Роберт пристально смотрит на жену, которая в ужасе отшатывается от него. (Приносит из спальни подушку и подкладывает ее под спину Роберту.) Так удобно?Роберт (ласково улыбнувшись ему).
Чудесно! Спасибо!Эндру усаживается рядом с ним.
А теперь слушай. Ты просил меня помолчать… После того, как мне стало все ясно, я не хочу. (Медленно.)
Во-первых, я умираю, я знаю это.Рут закрывает лицо ладонями и так сидит все время в течение последующего разговора братьев.
Эндру.
Роб! Нет!Роберт (устало).
Да. Не лги, Энди, это бесполезно, и меня раздражает. Перед твоим приездом Рут уложила меня в постель — и я в первый раз понял… (С горечью.) Я ведь начал было мечтать, как мы с Рут заживем по-новому. А когда доктор осматривал меня, я по лицу его обо всем догадался, хоть он и пытался мне лгать. Чтобы окончательно убедиться, я подслушал у двери, что он сказал вам. Поэтому ради меня не лги мне и не тешь сказками об Аризоне или еще там о чем-нибудь. Я умираю, но это не причина, чтобы считать меня идиотом или трусом. Поверьте, страшнее всего неизвестность, а теперь, когда я знаю, что меня ждет, я совершенно спокоен. Против судьбы не пойдешь…Пауза. Эндру смотрит по сторонам, бессильный помочь, не зная, что сказать.
Роберт с улыбкой смотрит на него.
Эндру.
Нет, Роб, все не так безнадежно. У тебя есть шансы поправиться. Ты не слышал всего, что сказал доктор.Роберт.
Ах да, он говорил о чуде. (Сухо.) Мы с ним на этот счет расходимся. В моем случае чудес быть не может. И кроме того, я знаю больше, чем любой доктор, потому что я чувствую — конец близок. (Обрывая себя.) Но мы уже решили не говорить об этом. Расскажи о себе, Энди. Что ты делал все эти годы? Ты так редко и так кратко писал!Эндру.
Я хотел писать почаще, но…Роберт (немного иронически).
Насколько можно судить, ты добился всего, о чем мечтал пять лет назад?Эндру.
Хвастаться мне, по правде говоря, нечем.Роберт (с удивлением).
Ты всерьез так считаешь?Эндру. Да. Ничего другого не остается.
Роберт.
Но ты все-таки разбогател?Эндру (бросив взгляд на Рут).
Можно считать, да.Роберт.
Рад за тебя. Теперь ты из фермы сделаешь то, чего я не смог! (Улыбаясь.) А знаешь, просить денег у тебя — гордость не позволяла, хотя дела были плохи. Тебе придется простить меня за все!Эндру.
Странно это, Роб, и так не похоже на тебя!Роберт.
Но расскажи о себе. Ты действительно занялся торговлей зерном вместе с тем твоим приятелем?Эндру.
Да. Через два года я стал его компаньоном. А потом мы расстались. (Отвечает Роберту с видимой неохотой.)Роберт.
А дальше?