Читаем Загадка Красной вдовы полностью

— Начнем с меня, — сказал Мантлинг, — и продолжим по порядку против часовой стрелки: Боб Карстерс, Гай, Изабелла и так далее. Итак, мне досталась, — он поднял руку, чтобы продемонстрировать карту, — девятка треф. У кого больше?

Шевеление за столом усилилось. Карстерс выругался, пощипал щетку усов и перевернул свою карту.

— Тройка червей, — сказал он, возя карту по столу за уголок. — Повезло. Впрочем, не знаю. Я мог бы выиграть, если бы мы играли на деньги. Вы, Гай?

Гай аккуратно положил сигарету на край тарелки — так, чтобы оба ее конца были взвешены в воздухе. Когда он перевернул свою карту, на его лице была неподвижная презрительная гримаса. Он приподнял карту за уголок, затем снова взял сигарету.

— Алан, к счастью или к несчастью, но у тебя по-прежнему самая старшая карта. — Терлейн, бросив быстрый взгляд в сторону Мантлинга, заметил, что тот утирает лоб. Шевеление за столом еще усилилось, даже скатерть стала двигаться туда-сюда, будто ее кто-то потихоньку дергал. — У меня семерка пик. Если тебе немного повезет и если тетя Изабелла…

— У меня есть и своя доля везения, — вмешалась Изабелла, и в конце фразы ее голос зазвенел, — что бы там ни говорил Гай.

Не спуская светлых-светлых глаз с лица Мантлинга, она подняла карту вверх, а ее левая рука в это время вцепилась тонкими пальцами в скатерть и тянула ее так, что по столу ехали тарелки.

— Нет, черт возьми! — вскричал Мантлинг. — Только не…

— Продолжайте, — холодно сказал Гай. — Дама. Продолжайте.

— Боюсь, я не смогу побить вашу карту, — сказал сэр Джордж. Терлейн почувствовал облегчение и, взглянув на баронета, уловил в его глазах веселый блеск. — Десятка бубен — вот все, на что я способен. Но я согласен с Мантлингом. Мы не можем позволить мисс Бриксгем…

— Ха-ха-ха, — раздельно сказал Равель и подавился смешком. Он поднес палец к носу и нарочито по нему постучал. — Ей и не придется. Нет, не придется. Благодаря мне. У меня «папа». Видите, у меня король бубен. Так-то. Куда идти? Куда?..

— Еще не все карты открыты, — медленно проговорил Мантлинг.

Пауза затягивалась. Бендер сидел, выпрямив спину и прикрыв рукой глаза.

— Ну? — не выдержал Карстерс. — Давайте, не тяните!

Бендер медленно протянул руку и перевернул карту. У него оказался пиковый туз.

За столом зашумели; всем полегчало. Бендер убрал руку и снова прикрыл ею глаза. Из-за руки было трудно разглядеть, какое выражение было на его смуглом проницательном лице, но Терлейн мог бы поклясться, что в течение какого-то мгновения на нем была недобрая ухмылка.

— Знаете, Бендер, — тяжело уронил Гай, — некоторые считают туз пик картой смерти.

Карстерс пробормотал что-то нечленораздельное. Бендер встал и аккуратно обмел платком прилипшие к костюму крошки.

— Я к таковым не принадлежу, сэр, — с удивительным спокойствием ответил он.

Интересно, почему Гаю он говорил «сэр», а Алану — нет? И это «сэр» звучало как-то подобострастно. — Думаю, я сумею позаботиться о себе. Что я теперь должен делать?

— Мы вас запрем, — шутливо ответил Мантлинг. Похоже, он снова обрел хорошее расположение духа. — Пойдут я, Терлейн, Джордж и Г. М. Остальные могут присоединиться к нам или остаться здесь — по желанию. Потом мы будем сидеть здесь и ждать. Да! Вам придется закрыть за собой двери «вдовьей комнаты», чтобы соблюсти чистоту эксперимента. Но вот эти двойные двери будут открыты, и мы будем находиться поблизости от них. У вас есть часы? Каждые пятнадцать минут мы будем вас звать, а вы будете отвечать. Сейчас три минуты одиннадцатого. Эксперимент будет закончен в три минуты первого. Так! Мы должны соблюсти подобающую форму. Терлейн, вы возьмете мистера Бендера за одну руку, я возьму за другую…

Бендер резко повернулся. Его лицо пошло красными пятнами.

— Не стоит вести себя так, будто меня ждет виселица. Я пойду сам, спасибо.

Но по застывшим, напряженным лицам, по тому, как медленно двигалась процессия — никто не хотел идти впереди, — можно было подумать, что они действительно ведут человека на казнь. В коридоре, куда проникал свет из столовой, было достаточно светло. Они подошли к дверям во «вдовью комнату», и Терлейн во второй раз за вечер увидел большое квадратное помещение. Когда-то великолепные, а теперь просто грязные обои клочьями свисали со стен. В люстре, привернутое до минимума, горело желто-голубое пламя газового рожка. Напротив двери располагалось высокое французское окно. Снаружи оно было закрыто заржавленными стальными ставнями, закрытыми и намертво скрепленными друг с другом болтами, такими ржавыми, что, как ни бился над ними Мантлинг ранее вечером, отвернуть их ему не удалось. Одно-два из многих стекол старого окна были разбиты, и в комнате чувствовался легкий сквозняк.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Агент 013
Агент 013

Татьяна Сергеева снова одна: любимый муж Гри уехал на новое задание, и от него давно уже ни слуху ни духу… Только работа поможет Танечке отвлечься от ревнивых мыслей! На этот раз она отправилась домой к экстравагантной старушке Тамаре Куклиной, которую якобы медленно убивают загадочными звуками. Но когда Танюша почувствовала дурноту и своими глазами увидела мышей, толпой эвакуирующихся из квартиры, то поняла: клиентка вовсе не сумасшедшая! За плинтусом обнаружилась черная коробочка – источник ультразвуковых колебаний. Кто же подбросил ее безобидной старушке? Следы привели Танюшу на… свалку, где трудится уже не первое поколение «мусоролазов», выгодно торгующих найденными сокровищами. Но там никому даром не нужна мадам Куклина! Или Таню пытаются искусно обмануть?

Дарья Донцова

Детективы / Иронический детектив, дамский детективный роман / Иронические детективы
Поворот ключа
Поворот ключа

Когда Роуэн Кейн случайно видит объявление о поиске няни, она решает бросить вызов судьбе и попробовать себя на это место. Ведь ее ждут щедрая зарплата, красивое поместье в шотландском высокогорье и на первый взгляд идеальная семья. Но она не представляет, что работа ее мечты очень скоро превратится в настоящий кошмар: одну из ее воспитанниц найдут мертвой, а ее саму будет ждать тюрьма.И теперь ей ничего не остается, как рассказать адвокату всю правду. О камерах, которыми был буквально нашпигован умный дом. О странных событиях, которые менее здравомыслящую девушку, чем Роуэн, заставили бы поверить в присутствие потусторонних сил. И о детях, бесконечно далеких от идеального образа, составленного их родителями…Однако если Роуэн невиновна в смерти ребенка, это означает, что настоящий преступник все еще на свободе

Рут Уэйр

Детективы