Читаем Загадка Ледяного пламени полностью

– Смотрите! Вон там то самое пятно с обгоревшей травой.

Они прошли еще с десяток шагов, остановились и присели на корточки.

– Взгляните-ка вот сюда! – оживленно заметил Клик. – Тут уже пробивается новая зеленая трава. Но вот интересно… – он выпрямился, глубоко вздохнул, а потом повернулся к суперинтенданту Нэкому. – Почему за такой срок пятно не пропало? Ведь с того момента, как исчез Дакр Уинни, прошло достаточно много времени, чтобы трава успела вырасти и скрыть все следы.

– Возможно, это какой-то знак или что-то в этом роде? – высказал предположение суперинтендант Нэком.

– Возможно. Но тогда за всем этим сверхъестественным антуражем скрывается человеческий замысел, – заметил инспектор Клик. – Возможно, это место и в самом деле что-то скрывает. Нечто находящееся под землей или…

Из тумана внезапно послышался свист.

– Доллопс и Петри что-то нашли! – воскликнул суперинтендант Нэком голосом, хриплым от волнения.

– Похоже на то. Хорошо, пусть эта полянка подождет. Пойдемте посмотрим, что там у наших ребят.

Инспектор и суперинтендант поспешили в ту сторону, откуда донесся сигнал, и вскоре заметили Доллопса и Петри, которые разглядывали нечто лежащее на земле. В этот же момент из тумана вынырнул Хаммонд и присоединился к ним. Подойдя ближе, Клик потрясенно замер, увидев на земле полуобгоревший труп.

– Боже мой! Как вы нашли его?

– По запаху! – пробормотал Петри. – Мы стали раздвигать траву, и вот…

Инспектор Клик взглянул на уже полуразложившееся тело крупного мужчины в вечернем костюме. На виске у него темнела запекшаяся кровь.

– Соответствует описанию Дакра Уинни, – заметил инспектор. – Второй пропавший был невысоким и рыжим. И одежда хорошо сохранилась… Должно быть, при жизни он был симпатичным парнем. А теперь нам надо как можно скорее отнести эту находку в Мерритон-Тауэрс. У тебя, Петри, клеенка с собой?

– Конечно, сэр, – и констебль достал из-под куртки рулон.

Совместными усилиями они завернули мертвое тело в клеенку, чтобы скрыть ужасные следы разложения. Распрямившись, суперинтендант Нэком вытер лоб платком.

– У вас, Клик, есть с собой корица? – пробормотал он, пытаясь не дышать. – Ужасная вонь, не правда ли? А насколько тщательно было спрятано тело, Петри? Странно, что другие не нашли его, хотя и старались.

– Нет, сэр… не так уж хорошо его и спрятали, – важно заявил Петри. Он был горд своей находкой и явно рассчитывал на повышение по службе.

– Мне все-таки кажется, что Дакра Уинни перенесли сюда уже после того, как он погиб, – заметил Клик. – Ну что ж, попробуем отыскать и бедного Коллинза. Тем более что он исчез не так давно.

Они двинулись дальше в том же направлении, куда первоначально шли Петри и Доллопс, и через десяток шагов в траве обнаружили тело рыжего мужчины в черной одежде. И на виске тоже была рана.

– Боже! – пробормотал инспектор Клик, затаив дыхание. – Их тут словно кто-то специально разложил. Бедный парень… Однако сэр Найджел Мерритон утверждал, что всю округу прочесали несколько раз. И у нас нет никаких оснований не верить ему, тем более что он был не один… А лежат тела неподалеку друг от друга. Вы заметили, что у обоих на виске входное отверстие от пули? Причем револьвер был небольшого калибра.

Вооружившись лупой, инспектор наклонился и внимательно исследовал рану.

– Так, мистер Нэком, – задумчиво произнес он. – Похоже, единственное, что мы сейчас можем сделать, это перенести тела в Мерритон-Тауэрс. После этого констебли организуют их доставку в деревенский морг. Есть еще пара вопросов, которые я хотел бы задать сэру Найджелу Мерритону, но перед этим мне нужно кое-что выяснить. Похоже, это дело может оказаться довольно непростым… Петри, принесите вилы, попробуем соорудить нечто вроде носилок. Кусок клеенки достаточно большой, чтобы завернуть их обоих. А теперь поспешим. Боже! Ну и дела!

Подобрав трупы, группа гуськом двинулась назад через высокую траву. Если бы они знали, какой еще подарок готовит им это утро!

<p>Глава XIV</p><p>Новый поворот колеса судьбы</p>

Найджел Мерритон стоял у окна кабинета, уставившись вдаль, и попыхивал сигарой. Казалось, он погружен в глубокие раздумья. На кресле перед камином сидел доктор Бартоломью, поглаживая бороду. Он, как обычно, был в мешковатом твидовом костюме.

– Не нравится мне все это, сэр Найджел. Очень не нравится! – неожиданно объявил он, словно подводя итог долгой беседе. – Эти детективы больше напоминают мне бесов из ада. Стоит одному из них очутиться у вас дома, потом их, словно докторов… включая и вашего покорного слугу… очень сложно выгнать. Это часть их профессии, мой мальчик. Пожалуй, я предпочел бы мучиться из-за нераскрытой тайны, если бы мне предложили выбор. Да и заплатить им придется немало…

Найджел Мерритон резко обернулся. Лицо его было подобно грозовому небу.

Перейти на страницу:

Все книги серии Гамильтон Клик

Загадка ледяного пламени
Загадка ледяного пламени

Возвратившись в СЃРІРѕРµ СЂРѕРґРѕРІРѕРµ поместье после военной службы в колониях, сэр Найджел Мерритон услышал удивительную историю. Р'СЃРµ в округе рассказывали о загадочном «ледяном пламени», которое вспыхивает по ночам на окрестных болотах. Те же смельчаки, которые стремились разгадать секрет этих огней и уходили в ночь, больше никогда не возвращались обратно… Однажды на дружеской вечеринке в поместье Мерритонов один старый приятель СЃСЌСЂР° Найджела поспорил с ним, что не побоится пойти на болота и разузнать все о «ледяном пламени». РЈРіРѕРІРѕСЂС‹ С…озяина дома не рисковать оказались тщетными. А утром было найдено мертвое тело смельчака — с огнестрельным ранением в голову. Р

Томас У. Хэнши , Мэри Э. Хэнши , Мэри Ханшеу , Томас Ханшеу

Детективы / Классический детектив / Классические детективы
Нет соединения с сервером, попробуйте зайти чуть позже