— Похоже на то. А почему? Если у него действительно был черновик, почему не показать его мне? На самом деле не было никакой необходимости мне его вообще показывать, если только он не хотел направить меня по ложному пути. Затем он стал искать его в папке «Рейберн», а черновик лежал у него дома, и он прекрасно об этом помнил. Опять же почему? Чтобы убедить меня, что черновик уже существовал, когда я обратился к нему. Отсюда я делаю вывод, что если завещание и существует, то говорится в нем о чем-то совершенно другом.
— Очень может быть.
— Я хочу, чтобы вы нашли настоящее завещание: или оригинал, или копия должны там лежать. Не забирайте его, а попытайтесь запомнить основные его положения, особенно имена главного наследника или наследников, а также наследников остающегося имущества: именно они получают все, что не завещано кому-либо другому специальным распоряжением, или все, что остается, если главный наследник умирает раньше, чем завещательница. Особенно я хочу знать, было ли что-то оставлено Филипу Бойзу и было ли вообще какое-либо упоминание семьи Бойзов. Помимо завещания там могут быть и другие интересные документы, например секретная доверенность поверенному с указанием распорядиться деньгами каким-то особым образом. Короче говоря, мне нужны общие сведения о любом документе, который может показаться вам интересным. Не тратьте время на заметки. Запомните самое главное, а затем запишите, когда будете одна и подальше от офиса. И не оставляйте отмычки там, где их кто-нибудь может увидеть.
Мисс Мерчисон пообещала соблюдать эти инструкции, и, поскольку мимо как раз проезжало такси, Уимзи поручил таксисту отвезти ее домой.
Глава 14
Мистер Норман Эркварт посмотрел на часы, стрелки которых стояли на четверти пятого, и громко спросил через открытую дверь:
— Письменные показания уже оформлены, мисс Мерчисон?
— Я как раз на последней странице, мистер Эркварт.
— Принесите их, как только закончите. Их нужно сегодня же вечером отослать Хэнсонам.
— Хорошо, мистер Эркварт.
Мисс Мерчисон громко застучала по клавишам, ударяя по ним с ненужной силой, что еще раз заставило мистера Понда пожалеть о вторжении в деловую жизнь женщин-служащих. Она допечатала страницу, украсив ее снизу рядом точек и черточек, провернула вал, выдергивая в спешке страницы, швырнула копирку в корзину, сложила экземпляры в соответствующем порядке, торопливо подровняла стопку листов с четырех сторон и ворвалась с бумагами в кабинет.
— У меня не было времени перечитать их, — сообщила она.
— Хорошо, — сказал мистер Эркварт.
Мисс Мерчисон вышла, закрыв за собой дверь. Она сложила вещи и без стеснения принялась пудрить перед зеркальцем свой довольно крупный нос. Затем сунула пригоршню разных мелочей в раздувшуюся сумочку, оставила под крышкой машинки несколько листов бумаги на завтра, сдернула шляпку с крючка и, натянув ее на голову, стала быстро и нетерпеливо засовывать под нее пряди волос.
Прозвенел звонок мистера Эркварта — дважды.
— Ох, надоел! — сказала мисс Мерчисон, покраснев от гнева.
Она сорвала с головы шляпку и поспешила в кабинет.
— Мисс Мерчисон, — сказал мистер Эркварт с видимым раздражением, — вы знаете, что вы пропустили целый абзац на первой странице?
Мисс Мерчисон покраснела еще сильнее.
— Разве? О, прошу прощения.
Мистер Эркварт держал в руках перепечатанные показания, напоминавшие своим объемом ту знаменитую бумагу, о которой было сказано, что в мире нет такого количества правды, чтобы составить столь длинный документ.
— Это крайне неприятно, — сказал он. — Это самый длинный и самый важный из трех документов, и он совершенно необходим завтра утром.
— Даже не знаю, как я могла допустить такую глупую ошибку, — пробормотала мисс Мерчисон. — Придется остаться сегодня вечером и перепечатать.
— Боюсь, что да. Очень жаль, что я сам не смогу просмотреть его, но ничего не поделаешь. Проверьте все как следует на этот раз и проследите, чтобы Хэнсоны получили документы до десяти часов завтрашнего утра.
— Хорошо, мистер Эркварт. Я буду очень аккуратна. Мне действительно очень жаль. Я проверю, чтобы все было совершенно правильно, и сама отнесу.
— Хорошо, — сказал мистер Эркварт, — пусть такое больше не случится.
Мисс Мерчисон взяла со стола бумаги и, взволнованная, вышла из кабинета. Она шумно стащила чехол с машинки, с силой толкнула ящики стола, которые с грохотом ударились об ограничители, нетерпеливо затрясла бумагой и копиркой, как терьер трясет крысу, и яростно атаковала машинку.
Мистер Понд, который только что закрыл свой стол и сейчас обматывал шарфом шею, несколько удивленно на нее посмотрел.
— Вам нужно еще что-то напечатать сегодня, мисс Мерчисон?
— Придется всю эту ерунду переделывать заново, — ответила мисс Мерчисон. — Пропустила абзац на первой странице — конечно, это непременно должна была оказаться именно первая страница, — а он хочет, чтобы эти бумажки были у Хэнсонов к десяти часам.
Мистер Понд слегка вздохнул и покачал головой.