— Но я вам сказала, что мы не желаем никакого контроля, — топнула ногой Кора Дюмон. — Если это не нравится вашему директору, он может взять свой аппарат обратно. Мы не желаем, чтобы нас беспокоили.
— Я не могу передать такой ответ директору, — упрямо повторил Картер. — Не забудьте, что это касается чести нашей фабрики, это уже пятый случай, что наш аппарат отказывается служить в самый нужный момент. Это прямо-таки необъяснимо. И я настаиваю на осмотре проводов. Вы можете быть все время при мне, если сомневаетесь в моей честности.
— Ах, кто говорит об этом, — недовольным тоном проговорила Дюмон. — Мы просто не хотим видеть в доме никого постороннего. Передайте вашему директору, что аппарат действует превосходно. Сегодня утром, например, мы открыли окно, забыв разомкнуть ток, и у нас в доме поднялся страшнейший трезвон.
— Как? — переспросил Ник, едва веривший своим ушам. — Сегодня утром, после того как отсюда было похищено сто тысяч долларов?
— Я не знаю, какая сумма была похищена, — небрежно проговорила Кора, — но, во всяком случае, у нас была произведена кража в то время, как аппарат, по-видимому, был совершенно исправен.
— Но это невозможно, мисс, — тоном знатока произнес сыщик. — Тут что-нибудь да не так. Наш аппарат либо действует, когда он в порядке, либо молчит, если он случайно или нарочно поломан. Но чтобы наш аппарат, действовавший исправно все время, как бы в угоду грабителям перестал функционировать, а потом вдруг «исправился» — это вещь невозможная. Я должен осмотреть провода и если вы не допустите меня по доброй воле, я позову полицию. Там, где дело касается нашей фирмы, я неумолим, мисс. При заключении договора вы обязались допускать нас к осмотру поставленного аппарата, как только мы найдем это нужным. Здесь мой значок, — показал сыщик, данный ему накануне директором фабрики жетон, прикрепленный к часовой цепочке, — и я покорнейше прошу вас не задерживать меня дольше, я человек занятой.
Кора Дюмон бросила на него гневный взгляд и закричала.
— Гектор, Гектор сюда!
Но так как собака не приходила, Кора с удивлением взглянула на нее.
Картер уже приготовился, что дог кинется на него, но этого не последовало.
В глазах компаньонки, увидевшей неподвижно распростертую на полу собаку, стояло выражение ужаса и удивления.
— Что такое? Что случилось с Гектором? — заикаясь произнесла красавица.
— А вы, мисс, что-то бросили собаке из кармана, — невинным тоном заметил «монтер». — Может быть, это ей повредило?
— Ах, глупости. Я ей дала карамельку, которыми угощаю ее каждый день.
Только теперь перед сыщиком восстановилась вся картина происшествия.
Он вспомнил, что бросил собаке карамельку, найденную около дома Армульда. Очевидно, маркиза заранее приучала собак намеченных к ограблению вилл к запаху мускуса. Когда она затем ночью подходила к дому, выбегавшая ей навстречу собака не лаяла. В это время Джиолитта бросала им конфету, насыщенную наркотическим средством, и четвероногий страж впадал в глубокий сон.
Несомненно это было так.
Обыкновенно итальянка давала собаке в течение дня несколько раз с определенными промежутками по одной карамельке, чтобы животное приохотилось к лакомству, которое на него не оказывало особенного действия. Строго определенная порция не вызывала в собаке никаких подозрительных симптомов, усыпляя ее мало-помалу, почти незаметно. Конечно, чем чаще она получала лакомство, тем скорее засыпала.
Сегодняшний внезапный сон Гектора чрезвычайно поразил Кору Дюмон, которая, разумеется, не могла знать, что Ник Картер нашел конфетку и угостил собаку незадолго до того момента, когда компаньонка бросила ей вторую.
Двойная порция наркотика и явилась причиной внезапного сна собаки.
Напрасно Кора, подошедшая теперь к Гектору, гладила дога, он не проснулся даже тогда, когда она начала толкать его ногой.
В голове сыщика одна мысль сменялась другой и мало-помалу в нем поднималось странное подозрение.
Положим, внешность этой женщины не совсем подходила к описанию маркизы Джиолитта, данному сыщику: маркиза должна быть 30-летней женщиной, а перед Картером стояла девушка, едва ли достигшая 20. Но, в конце концов, эта разница — сущий пустяк. Что стоит опытной женщине изменить свою наружность? Старше, моложе, все это довольно легко достигается с помощью усовершенствованных косметических средств. Но возможно ли допустить, чтобы грабительница нашла себе приют в одном из самых уважаемых семейств Чикаго, да еще в качестве компаньонки, то есть совершенно домашнего человека? Что, вообще, за семейство были эти Сундерлины? Вначале они сообщают о грабеже во все газеты, а затем запирают дверь перед явившимися чинами полиции. Подозрительно странное семейство. Да и происшествие с аппаратом, отказавшемся служить в самую нужную минуту, было тоже подозрительно.