Читаем Загнанная в силки полностью

А после муки совести разрывали разрывали сердце на части. Они как стервятники пытались добить меня. Я была противна сама себе до омерзения. Гадко даже находиться в собственном теле, не то что смотреть в отражение. И я мучалась. Изводила себя ночами напролет и не знала, как прекратить этот порочный круг. Надеялась лишь на то, что скоро приемся Роберту Альбертовичу и он оставит меня в покое. Тогда я не буду вздрагивать каждый раз, когда звонит телефон в кабинете или мой сотовый.

Но удача не могла сопутствовать мне бесконечно. На завод приехала делегация из Германии. Приехали они без своего переводчика, а поэтому выбирая между Нелли Ивановной, разговаривающей на немецком и мной, знающей лишь английский и немного французского, выбор пал на меня.

Узнав о переговорах, жутко разволновалась. Никогда до этого не занималась синхронным переводом. Не понимала, почему к немцам не хотят приставить человека знающего их языка. Все происходило так быстро, что я даже не успела хоть как-то подготовиться к встречи делегации. Начальство решило провести для меня настоящую шоковую терапию.

Света пригласила меня в здание заводоуправления. На дрожащих ногах шла по широкой светлой лестнице, опираясь на новые деревянные перила. С любопытством рассматривала на каждом пролете мозаичные фрески, изображающие работу завода, но не замечала из-за волнения деталей. Просторный светлый холл напротив кабинета генерального утопал в зелени. Кожаные диваны , огромный аквариум с разноцветными рыбками и много дерева и хрома. Сразу видно, здесь восседает начальство. Не то что наш обшарпанный закуток.

Стараясь держать себя в руках, с трудом скрывала дрожь, расползшуюся по всему телу. К Свете в приемную я добралась уже в полуобморочном состоянии. Наверное и на вид я походила больше не смерть, чем на переводчицу крупного предприятия.

– Всё будет хорошо. Не волнуйся, – быстро накапала мне успокоительного Светлана Яковлевна.

– Много там людей? – осушив стаканчик, не чувствуя ног бежала за помощницей генерального.

– Четверо немцев и наше руководство.

–Всё? – вскрикнула с каким-то отчаянием.

– Человек семь, – спокойно ответила она.

– Света, не умеешь ты успокаивать.

– Давай, беги! – сжала мои плечи и подтолкнула в конференц зал.

Стоило перешагнуть порог, как я тут же вросла в пол. Взгляды всех собравшихся устремились ко мне. От пристального внимания по телу расползался жар, окрашивая кожу в алый цвет. Щеки горели, но я смогла выдавить свою самую лучезарную улыбку и поздороваться.

– Вот и наша Ульяна, – радостно объявил главный инженер.

Но я не смотрела на него, почувствовав тот самый тяжелый взор. Так смотрел на меня лишь один человек и сейчас он сидел во главе стола. Перевела взгляд на Роберта, ощутив прилив неуместной радости, от которой слабли ноги и сердце совершало кульбиты в груди. Он вернулся.

Весь день я провела в компании немцев, директора по развитию, главного инженера и генерального директора. Присутствие Роберта очень сильно смущало по началу. Но стоило начать работать, как я погрузилась с головой в тему встречи, не думая ни о чем другом, как о качественно выполненных обязанностях. После знакомства гостей с руководством в конференц зале, мы провели экскурсию по заводу, посетив производство и беседуя с начальниками участков. Немцы внимательно рассматривали оборудование, наблюдали за процессами. Даже мне было интересно посмотреть на всё в живую.

Постепенно я смогла расслабиться, не волнуясь из-за недостаточной подготовки. С переводом не возникло трудностей. Даже те термины, которые я не знала на английском, удавалось донести до иностранцев. Общение с делегацией занимало всё мое внимание. И даже когда я переводила непосредственно Роберту Альбертовичу, то воспринимала его лишь как начальника и никак иначе. Да и он, ни словом, ни действием не намекнул на отношения, выходящие за рамки деловых.

Переговоры затягивались. Поэтому пришлось попросить маму забрать детей к себе. В этот раз решила обойтись без няни. Ключи от квартиры я ей так и не сделала. За прошедшие две недели, не появлялось необходимости в её услугах, и я в тайне надеялась, что и в будущем обойдемся без неё. Не по душе мне оставлять сыновей в посторонними. Да и воспитатели в садике не отдали бы детей чужой женщине. Теперь придется написать заявление с предоставлением ее данных, чтобы в случае чего женщина могла меня подстраховать.

Время перевалило уже за восемь часов вечера. Я не чувствовала ног от усталости. Мы с директором по развитию посадили гостей в служебный автомобиль, который должен отвезти их до гостиницы. Роберт Альбертович распрощался с немцами раньше, покинув нашу дружную компанию. Напоследок даже не удостоил меня и взглядом.

Его холодность, неприятно кольнула по самолюбию, вызывая противный холод под ребрами. Только в этот момент осознала, насколько мне важно его внимание. Наверное, ожидала, что после долгой разлуки, Роберт не сможет сдержаться и накинется на меня при первой встрече. Видимо, все женщины такие. Для нас не может быть просто секса, без чувств и обязательств.

Перейти на страницу:

Все книги серии Охотники

Похожие книги