Всё же Галка сделала для Порт-Ройяла одно исключение. На сей раз выжиманием денег из перепуганных купцов занимались Влад и Жером. "Братец" давил купцов хорошим знанием конъюнктуры рынка и законов экономики, а Жером… просто давил. На психику. При виде этой ухмыляющейся меченой рожи ни у кого не хватало духу сказать "нет". А мадам генерал в компании Джеймса, Билли и Грандена отправилась с визитом вежливости к полковнику Линчу, губернатору Ямайки. Сэр Томас не привык к роли побеждённого, но правила игры знал очень хорошо. Потому сразу предложил пиратам выкуп за себя любимого и за иных знатных персон, волею судьбы оказавшихся в данный момент в городе.
- Сто тысяч песо серебром и золотом, господа, - сказал он, хмуро глядя на даму, за последние девять лет доставившую ему массу неприятностей. - Если вы присовокупите эти деньги к тем, что возьмёте в виде выкупа с богатейших горожан, ваши люди не останутся недовольными.
- А взамен? - Галка сидела напротив и внимательно изучала этого человека.
- Взамен вы откажетесь от причинения какого-либо вреда мне, моим близким и тем лицам, которые будут иметь свою долю в этих ста тысячах, - деловым тоном проговорил полковник. - Также я готов дополнительно уплатить вам некую сумму за то, чтобы вы отказались от разрушения города и верфи.
- Почему вы думаете, будто мы на это согласимся?
Полковник Линч от удивления выпрямился, словно проглотил палку.
- Надо полагать, вы пришли сюда не только ради грабежа, - он недобро усмехнулся.
- Вы меня совершенно верно поняли, сэр, - Галка закинула ногу на ногу, но эта слегка развязная поза скрывала её внутреннее напряжение. - Объявление войны - это всерьёз. Наш визит - это тоже всерьёз. Вы ведь отказались вернуть заём, полученный вами в республиканском банке. А это, между прочим, некрасиво: пользуясь войной, прикарманивать одолженные денежки.
- Речь идёт о шести сотнях тысяч ливров.
- Плюс проценты, - напомнил Джеймс. - К тому же, как побеждённая сторона вы обязаны уплатить контрибуцию.
- Назовите сумму, мистер Эшби.
- Десять миллионов.
- Вы безумны, сэр.
- Полковник, не берите пример с испанцев - не прибедняйтесь, - съязвил Билли. - У вас это плохо получается. Десять миллиончиков с вас, с города, с купчишек - и мы расстаёмся добрыми друзьями.
- В Порт-Ройяле нет таких денег, адмирал Роулинг, - сэр Томас упомянул звание Билли со скрытой, но язвительной иронией.
- А вы недурно ориентируетесь в нашей иерархии, полковник, - улыбнулась Галка. - Хорошо это или плохо - время покажет. Но вернёмся к делу. Мы назвали вам сумму, и мы её получим, нравится это вам, или нет.
- Вы так уверены, что сможете уложиться в столь сжатые сроки?
- Какие сроки? - Галка ушам не поверила: Линч проговорился о главном. Либо он глуп, что навряд ли, либо просто не профессионал в шпионских играх. - Я не называла никаких сроков, полковник.
Сэр Томас тоже понял, что сболтнул лишнее, и весь подобрался. Теперь бы вообще намертво замолчать, да не получится: ехидные ухмылки Билли и Андре Грандена были о-о-очень красноречивы…