Читаем Захватчик полностью

– Что ж, кошмары – в глазах смотрящего, – заметил друг Софи, и все трое переключились на заказ кофе.

Беа не понимала, почему ее новые друзья каждый раз считали своим долгом придраться к Софи и другим ребятам-готам. Но она была пока не в том положении, чтобы что-то говорить им. Ей нравилось быть частью такой крутой компании, и поскольку пока она все еще была новенькой, то считала, что ее статус был не очень стабильным.

* * *

Беа растянулась на диване и смотрела видео на своем ноутбуке, когда в гостиную вошла мама. Она явно была взволнована чем-то.

– Беа, ты ведь не брала сегодня мои серебряные каплевидные серьги? – спросила она.

– То, что я одолжила твою тушь, совсем не значит, что я собираюсь начать воровать твои украшения, – сказала Беа. – Я бы никогда не взяла что-то подобное, не спросив.

– Да-да, я знаю. Просто так странно. Я была уверена, что они лежат в моем ящичке с драгоценностями.

– Может, ты сняла их и положила в спортивную сумку, когда была в спортзале? – спросила Беа.

– Не думаю, но на всякий случай пойду проверю ее, – сказала мама.

Беа была почти уверена, что мама не найдет свои сережки в спортивной сумке. У Беа их не было, зато она точно знала, у кого они могли быть.

* * *

Кимми обычно приходила в гости после того, как Беа ложилась спать. Ночью, когда она снова пришла, на ней были серьги мамы Беа и ее обычный бело-розовый наряд.

– Моя мама искала эти серьги, – заметила Беа.

Кимми сняла их и протянула ей.

– Можешь вернуть их ей. Они такие красивые. Я просто хотела поносить их немного.

– Как же ты их взяла, если ты не можешь покидать эту комнату? – спросила Беа, кладя серьги на тумбочку.

Кимми улыбнулась.

– Она пришла, чтобы забрать белье для стирки. Я подошла сзади и вытащила их прямо из ее мочек. Она даже не заметила. Просто поежилась и бормотала, что не понимает, почему здесь всегда так холодно.

Беа неодобрительно покачала головой.

– Кимми! Ты же обещала, что не будешь больше ничего брать без разрешения.

Кимми улыбнулась своей очаровательной улыбкой и пожала плечами.

– Я знаю. Просто здесь так скучно. Иногда я никак не могу устоять перед чем-нибудь новеньким. Или блестящим. Могу я положить голову тебе на плечо?

– Конечно. – Беа показалось странным, что Кимми нравится лежать, положив голову ей на плечо, но в общем она не возражала, к тому же, похоже, Кимми становилась счастливее от этого. Как-то она даже сказала, что так они похожи на сестер.

Беа ощущала себя странно в такие моменты. Она чувствовала, как Кимми лежит на ее плече, но не чувствовала веса ее тела. Кимми, скорее, была похожа на полую куклу.

– Что ты сегодня делала? – спросила Кимми. Ей всегда хотелось знать, что происходит за пределами дома, в котором она оказалась в ловушке.

– Ничего особенного, – сказала Беа. – Школа. Тренировка танцевальной команды. Сходила с друзьями выпить кофе.

– Когда я училась в школе, мы не ходили пить кофе, – сказала Кимми. Она лежала на боку рядом с Беа, свернувшись клубочком. – За эскимо или замороженным йогуртом – да, но не за кофе.

– Честно говоря, эскимо и замороженный йогурт мне нравятся куда больше, чем кофе, – сказала Беа. – Но Оливия, Кайла и Мейв пьют кофе, поэтому я тоже его пью.

Забавно. Во многих отношениях Беа была более открыта и честна с Кимми, чем со своими новыми друзьями. В школе она всегда слишком много задумывалась над тем, что говорила или делала, чтобы произвести хорошее впечатление. С Кимми она была самой собой.

– Я бы никогда не заставила тебя пить кофе, если ты не хочешь, – заметила Кимми.

Беа рассмеялась.

– Спасибо. Но меня не заставляют его пить. Я уверена, никто не умрет, если я закажу что-нибудь другое, – сказала Беа, хотя и помнила тот первый день в «Большом зернышке» и напиток «Розовый единорог», девочки тогда посмеивались над ней.

– Твои новые друзья, они такие же милые, как я? – спросила Кимми.

Беа вспомнила, как Оливия, Кайла и Мейв дразнили Софи.

– Ну… Они тоже милые, но по-своему, не так, как ты.

Кимми перевернулась на спину и улыбнулась Беа.

– По-своему – это хорошо. Предпочитаю быть особенной. Я хочу быть твоей лучшей подругой, Беа.

Беа издала уклончивый звук «м-м-м» вместо того, чтобы сказать «да» или «нет». Иногда она задавалась вопросом, были ли эти долгие разговоры с Кимми реальными или всего лишь плодом ее воображения. Но даже если Кимми была настоящей, можно ли записать в лучшие друзья мертвого человека?

– Что ж, Кимми, – сказала Беа, меняя тему, – чем ты любила заниматься, когда… эм… жила здесь? – Она старалась формулировать вопросы так, чтобы не произносить «когда была жива».

– Да всяким. Я любила смотреть музыкальные клипы по телевизору. Тусоваться в торговом центре, играть там в автоматы, ну и всякое такое. «Мисс Пакман»[4] была моей самой любимой игрой, и я всегда выигрывала.

– Я тоже играла в нее, – сказала Беа. – Однажды, когда мы были в отпуске, мы пошли в музей-галерею игровых автоматов.

Перейти на страницу:

Все книги серии Калейдоскоп ужасов Стивена Кинга

Похожие книги

Адольфус Типс и её невероятная история
Адольфус Типс и её невероятная история

Автор более сотни книг, Майкл Морпурго живёт на тихой ферме в Девоне и, по собственному признанию, прежде чем перенести свои истории на бумагу, рассказывает их своим лошадям и собакам. Ведь в большинстве его книг животным отведена очень важная роль. Делая их героями своих приключенческих произведений, автор говорит о беззащитной красоте и хрупкости мира, его зависимости от человеческого участия и сострадания. Каждой своей историей Майкл Морпурго утверждает, что подлинная человечность держится на двух столпах – милосердии и силе духа. Этот гуманистический посыл пронизывает все книги Майкла Морпурго, продолжая традиции великой английской литературы, заложенные Диккенсом и Киплингом.«Адольфус Типс и её невероятная история» погружает читателя в трудные будни прибрежной английской деревушки, которая в годы Второй мировой войны оказалась в зоне размещения союзных войск. Семья Лили вынуждена покинуть родную ферму, но девочка не может оставить на произвол судьбы свою любимицу – своенравную серую кошку. За эти месяцы изгнания Лили обретёт дружбу, которая продлится долгие десятилетия, а кошка обзаведётся звучным именем – Адольфус Типс.

Майкл Морпурго

Зарубежная литература для детей