- У него не очень хорошо шли дела в Сьюингбери. Люди слишком много знали о нем.. Некоторые владельцы гаражей давали своим механикам машины. Хозяину Рэя пришлось туго, когда тот вдребезги разбил одну из них. И он уволил Рэя. Но Рэй наверняка нашел хорошую работу, - Норин отвернулась и прикрыла глаза. - Если бы Джефф был жив. О, если бы только он был жив! Рэй не смог бы больше причинять боль мне и ему. Узнав, что он оставил меня, Джефф вернулся бы. Я часто думала, что он узнает, рано или поздно узнает. Раньше мы могли читать мысли друг друга. Я думала: он тоже одинок, ещё более одинок, чем я, - Она тихонько заплакала, смиренно и безутешно. - Но я ошибалась. Никакого чтения мыслей не было. Он умер, а я все сидела и ждала его, совершенно счастливая и спокойная. Я не тосковала по нему и не пылала страстью, ничего такого. Я была спокойна и думала: на этой неделе, на следующей, когда-нибудь... Но на самом деле - никогда. - Она стала размазывать слезы пальцами. - Могу я забрать мою зажигалку?
Уэксфорд покачал головой.
- Не сейчас, но уже скоро.
- Название узора навеяно стихотворением Бодлера. Джефф знал, что я люблю его стихи. "Les grappes de ma vigne", - процитировала она.
Уэксфорд плохо знал французский, но понял слова. Ведь она показывала ему шрам, оставленный ножом Энсти, вора и садиста. Он отвел глаза.
* * *
В конторе Рассела Которна, как показалось Бэрдену, была молодая девушка. Она сидела спиной к двери, в дождевике цвета свежевыкрашенной пожарной машины. Шел ливень, и Бэрден подъехал поближе, остановившись под вывеской. Они с Уэксфордом вошли в контору. Девушка открыла им дверь, и видение рассеялось, потому что из ворота плаща торчала рыжая растрепанная голова миссис Которн.
- Пойдемте лучше в дом, - предложил Которн и поднялся, напевая себе под нос: "За мной, войска мои, вперед".
В гостиной мадонна до-рафаэлевских времен с печальной усмешкой созерцала свою лилию, словно хотела сказать, что была свидетельницей множества событий, происходивших в этой комнате, и не все они достойны созерцания. Миссис Которн сняла дождевик и осталась в шерстяном платье канареечного цвета. Ее серьги-кольца, словно сорванные с рождественской елки, касались плеч. Красные, сверкающие, они напомнили Уэксфорду яблоки из марципана.
- Рэй Энсти проработал у меня шесть месяцев, - сказал Которн. Хороший парень, знал свое дело.
Они сидели среди ореховых столов, восковых фруктов и канделябров. Боже, подумал Уэксфорд, неужели все это возвращается? И моя Шейла так же украсит свое жилище?
- Когда он устраивался, то заявил, что ему нужна временная работа. Он приехал сюда, чтобы найти друга. Но потом сказал, что друг умер, и он хотел бы остаться.
Джефф Смит, подумал Уэксфорд, оскорбленный Смит, вечно манящее искушение.
- У него было много женщин? - спросил старший инспектор.
- Я бы не сказал, - Которн исподлобья взглянул на Бэрдена. Вероятно, вспомнил, как его расспрашивали о собственных наклонностях. Он покачал головой и добавил тоном полковника, обсуждающего с равными или даже старшими по званию неповиновение унтер-офицера. - Хотя красивый молодой чертенок.
Миссис Которн заерзала. Уэксфорд посмотрел на нее. Такое же выражение он видел в глазах своей семнадцатилетней Шейлы, когда она торжествующе рассказывала о неудачных ухаживаниях мальчишек. Такая же полуулыбка, такое же игривое негодование. Но ведь они не надеются, что он поверит... Нет, оказывается, надеются.
- Ты бы не сказал? - обратилась миссис Которн к своему мужу. - Значит, ты просто не слушаешь, что я говорю. - Досадливая и злобная гримаса на лице Которна подтверждала её правоту. - Иногда он так поглядывал на меня, - она повернулась к Уэксфорду. - Я, конечно, привыкла. Я знала, что нужно юному Рэю. Не то, чтобы он намекал. Но он хотел жену хозяина больше, чем работу.
Которн возвел очи горе и уставился на херувима на потолке.
- О, боже, - тихо сказал он.
- Когда он ушел? - спросил Уэксфорд.
Намеки жены вывели Которна из равновесия. Он подошел к буфету и, прежде чем ответить, налил себе виски.
- Дайте подумать, - сказал он, ополовинив стакан. - Это было в прошлую субботу.
В день, когда он договаривался с Руби, подумал Уэксфорд.
- У меня ещё мелькнула мысль: какой он невозмутимый.
- Почему? Потому что ушел от вас?
- Не только. Манера держаться. Я даю своим работникам машину, если они загодя попросят меня. Молодым парням часто хочется свозить куда-нибудь своих подружек. - Любитель молодежи покровительственно улыбнулся и допил виски. - Энсти тоже брал машину, каждую ночь, и ему было плевать, знаю я об этом или нет. В ту субботу, утром, нам не хватало рабочих рук, и я заметил, что Энсти нет. А потом он примчался на одном из "моррисов". Ни слова извинения, ухмылка до ушей. Сказал только, что ездил повидать приятеля по делу.
- На "моррисе".
- Черный "моррис-1000". Одна из трех машин, предназначенных для проката. Вы видели их у входа, - Которн вскинул жесткие брови, похожие на клочки шкуры белого медведя. - Выпьете?
Уэксфорд покачал головой.