Читаем Заклинатель ордена Линшань. Переписать сюжет. Книга 1 (СИ) полностью

Линьсюань невольно представил себе когорту мальчишек, тайком крадущихся за ним по дорожкам ордена, и, не выдержав, рассмеялся. Но каков будущий император! Наш пострел везде поспел.

— Тебе смешно, шиди?

— А разве нет? Оцени предприимчивость этого молодого человека. Организовать слежку, раздобыть улики — ведь добыл, да? — да ещё и судью с собой для пущей убедительности пригласить! Этот парень далеко пойдёт.

— Что ж, рад, что повеселил тебя, шиди, а вот мне, признаться, не до смеха. Я бы предпочёл, чтобы ученики тратили свои способности на что-то более им подобающее и полезное для ордена.

— Да, ты прав, весёлого тут на самом деле мало, — кивнул посерьёзневший Линьсюань. — Где они сейчас, кстати?

— Под арестом. Мне нужно было, чтоб они не смогли больше ни с кем переговорить, хотя бы до тех пор, пока я не переговорю с тобой. Ученик-то из себя ничего особенного не представляет, а вот терять судью Кана, признаюсь, мне было бы жаль. Вот ведь карма у человека — не жена, так этот мальчишка!

— Насчёт мальчишки ты не прав, — не согласился Линьсюань. — Откуда ему было знать, что шпионаж не настоящий? Представь, если бы я действительно предал Линшань — тогда принесённые им сведения были бы бесценны, не так ли? И его организаторские способности кое-чего да стоят, если направить их в верное русло.

— Предположим, — Чжаньцюн поморщился. — Хотя я бы на твоём месте о нём не переживал. Свою каторгу он честно заработал сопротивлением при аресте.

— Что, прямо полез в драку?

— Не то, чтобы полез… Но пытался вырваться, кричал, что говорит правду, что ты предатель, что я ещё пожалею о том, что верю тебе, а не ему…

— То есть, это слышали не только судья и ученики, но и как минимум стражи.

— Ты прав. Проклятие! Об этом я не подумал.

— Боюсь, что пресекать слухи уже поздно, — подытожил Линьсюань. — Когда я сюда шёл, на меня поглядывали. Видать, громко кричал.

Они мрачно замолчали. Слышно было, как на акации свистит и пощёлкивает дрозд.

— Ну, судье Кану можно, я думаю, сказать правду, — проговорил наконец Линьсюань. — Если он человек разумный, то поймёт и промолчит. Конечно, придётся с ним объяснится, но ничего страшного ещё не случилось. Может, даже наградить его за бдительность?

Чжаньцюн медленно кивнул.

— Пожалуй, ты прав, шиди. Мне не стоило паниковать и сразу звать стражу. Всё можно было решить тихо и мирно.

— Какой смысл теперь сожалеть, шисюн? Работаем с тем, что есть. Что до ученика… И Гусуня…

— Его заткнуть не проблема. С каторги часто не возвращаются.

— Шисюн! — чувствуя себя по-настоящему шокированным произнёс Линьсюань.

— А что ты предлагаешь?

— В принципе, можно рассказать и ему.

— Ученику?! Шиди, ты готов положиться на сдержанность этого мальчишки?

— А что такого? Ты забыл себя в этом возрасте? Много ли ты сам болтал — обо мне, например? Я, кстати, даже мог бы попросить его о помощи. Держу пари, он надуется от гордости, что взрослые мастера посвятили его в тайну ордена и будет молчать, хоть начни его резать.

— Может, ты и мог бы — если бы не его вопли, которым есть свидетели. Это уже не просто слухи. Раз обвинение высказано, я должен как-то отреагировать. Провести расследование, и наказать либо тебя, либо его — за клевету. А иначе… Мэи первые заподозрят, что здесь что-то неладно.

Линьсюань постучал костяшкой пальца по губе. Ох уж этот И Гусунь.

— Но раз обвинение уже высказано, то и радикально затыкать его нужды нет. Ну повторит он его — что с того?

— В любом случае, в ордене он этого повторять не должен.

— Шисюн, а если бы кто-то действительно вздумал клеветать на мастера — отбросим пока сопротивление задержанию — как бы ты его наказал?

— Зависит от обстоятельств, — Чжаньцюн пожал плечами. — Если просто бездумно повторяет чужие разговоры — велел бы всыпать палок да дал бы задание проверяющим поручать ему работы побольше, чтобы некогда было языком трепать. Если сам же и распускает — то вышвырнул бы из ордена. А если к тому же имеет какой-то умысел… Ссылка на границу, не меньше.

Линьсюань снова задумался. Увы, публичное и довольно агрессивное обвинение никак не подходило под категорию «бездумно повторяет». Терять Гусуня из виду совсем тоже не хотелось, кто знает, куда он пойдёт, если в Линшане ему укажут на дверь.

— Думаю, что ссылка будет оптимальным вариантом.

— Пожалуй, — задумчиво кивнул Чжаньцюн. — Надо только подумать, как всё обставить, чтобы не осталось сомнений, будто мальчишка лжёт.

— Твоё доверие ко мне хорошо известно, — Линьсюань пожал плечами. — Никто не удивится, что ты предпочёл поверить мне.

— Но я не хочу, чтобы ты жил в подозрениях.

— Я и так в них живу. Не смотри на меня так, шисюн, это только моя вина.

— Шиди…

— Ай, ладно, я привык. Лучше и правда давай подумаем, что именно этому предприимчивому молодому человеку известно и насколько убедительно или не убедительно его слова будут выглядеть.

Глава 19

Перейти на страницу:

Похожие книги