Читаем Замуж за варвара, или Монашка на выданье полностью

— …оставить ее, — донеслось до меня, словно из тумана.

— Ты не должен так поступать. — Скрежещущий стариковский голос кого-то мне напоминал. — Ее место рядом с тобой.

— Рядом со мной она погибнет. Мне нужно сосредоточиться на заговорщиках. Скоро совет, пусть она будет там.

— А ты в это время пойдешь мстить? Так дела не делаются, Хакарк, — не сдавался старик. — Нельзя решать все проблемы с помощью топора.

— Мне надоела ваша политика. Пришло время оружия.

— Как скажет мой повелитель. — В голосе шардигара, а это был именно он, проскользнуло нечто сродни горькой иронии. — Я всего лишь посредник между людьми и богами, что значит мое слово против твоего?

Хакарк начал что-то говорить, но дальше притворяться спящей я не стала. Распахнув глаза, пошевелилась, пытаясь сесть, и тут же завыла от дикой боли в ступнях.

Рядом возник шардигар. Его лицо излучало заботу и беспокойство, губы были растянуты в приветливой улыбке.

— Тише, тише, девонька. Не нужно вставать. Я, конечно, подлечил твои ноги, не зря прихватил мазь Ахры, но придется набраться терпения. Ожоги и раны…

— Это вы, — прошептала неверяще, прерывая речь старика. — Все-таки вы! Но как? Где мы?

— Мы в безопасности. Пока. Я получил весточку сверху и отправился ждать вас здесь, — ответил он, продолжая улыбаться и поглаживать меня по руке. — Первым появился Тирэн. Потом вы.

— Тирэн с вами?

— Да-да, мальчик ушел искать хворост для костра. А Хакарк… — Тут мы с шардигаром одновременно посмотрели вправо, чтобы увидеть удаляющуюся спину уже одетого варвара. — Не сердись на него, он в растерянности.

— Плевать на него! — выпалила, чувствуя, как обида жжет изнутри. — Пусть катится куда хочет. От него одни неприятности!

Старик промолчал, и я вдруг добавила, желая привлечь его на свою сторону:

— Он едва меня терпит! Постоянно теряет, ни во что не ставит… Говорит гадости. Каждый раз, когда мы вместе, он непременно говорит что-то ужасное!

— Почему тебя так обижают его слова?

Шардигар нахмурился, задумчиво взглянул на небо.

— Потому что он оскорбляет меня намеренно! Кричит на меня! И ему плевать на мои чувства!

— Ты так думаешь? — Шардигар улыбнулся. От внешних уголков его глаз разбежались лучики-морщинки. — Про Хакарка можно говорить многое, но только не то, что он задевает тебя намеренно.

— Но он видит, как мне больно от его слов! — возмутилась я.

— Как он может это видеть или понимать, если ты стоишь с каменным лицом и утверждаешь, что все хорошо?

— Но… — Я растерянно всплеснула руками. — Это же элементарно! Какой мужчина станет говорить своей супруге, что вернет ее отцу при первой возможности? Или прилюдно смеяться над ее внешним видом? И он почти никогда не зовет меня Дарной, хотя сам заставил отказаться от родного имени! А еще…

— Милая, — прервал шардигар, качая головой и усмехаясь, — скажи мне, ты когда-нибудь слышала о романтичном чувственном северянине, понимающем с полуслова любой женский намек и каприз?

Я вцепилась руками в теплый плед, которым меня накрыли, и обиженно поджала губы.

— Вот и я не слышал. Таковых попросту нет. Наши мужчины говорят что думают, делают, если их просят, и идут напролом. Они воины. Когда тебя похитили, Хакарк бросился следом, рискуя очень многим. Сомневаюсь, что твой отец или дядя поступили бы так же.

— При чем здесь мои родственники?

— Ну, ты ведь сравниваешь супруга с мужчинами своего круга. Те умеют предугадывать желания своих дам, умеют делать комплименты, искусно лгать и плести интриги. Умеют слушать и успокаивать, нежно стирая слезы. А Хакарк — слишком прост, как и топор в его руках…

— Я этого не говорила!

— Значит, я не так тебя понял, — пожал плечами шардигар. — Прости глупого старика, девочка. — Поднявшись с корявого пня, он задумчиво продолжил, словно говорил самому себе: — Жаль, если мальчик действительно разочаруется в слишком сложных для него отношениях. Но, в конце концов, ты всегда хотела другого мужа, а у нас много более простых и понятных женщин…

— Женщин!.. Женщин?! Вы!.. Да вы… — сбиваясь, закричала я, не в силах подобрать нужных слов.

И вдруг он обернулся. Голубые, слегка замутненные от прожитых лет глаза светились мудростью и пониманием. Казалось, он знал все, что у меня на душе, но не собирался это озвучивать. Словно давал мне время самой разобраться, что мне действительно нужно.

И я сдалась. Всхлипнув, отвернулась и пролепетала, глядя на землю, покрытую низкой зеленой травой:

— Да не хочу я, чтобы он искал мне замену. Но и себя изменить не могу. Мне хочется любви, и понимания… и нежности. А он грубый, резкий и циничный. Сказал, отправит меня на все четыре стороны!

— Отправить он может, это факт, — хмыкнул шардигар. — Только отпустит вряд ли. Женившись, Хакарк принял на себя обязательства и не забывает о них ни на минуту. Он честен с тобой, верен тебе и своему слову. Он — твоя защита и опора, что бы ни случилось. А ты? Ты хорошо выполняешь взятые на себя обязательства?

Перейти на страницу:

Похожие книги