– Значит, ты ценишь преданных людей меньше, чем я, – отозвался он. – Но мы говорим сейчас не о преданности. Я люблю тебя, девочка. Неужели ты до сих пор этого не поняла? Это ты ворвалась в мою жизнь в том невероятно нелепом наряде, так что стена, которую я долго и тщательно выстраивал вокруг себя, рассыпалась в пыль. Ты можешь возразить, что любовь недолговечна. Допустим. Но нас связывает больше, чем сиюминутная страсть. Я знаю, в том, чтобы находиться со мной рядом, есть серьезные недостатки. Есть вещи, которые я не могу тебе дать. Если бы я мог предложить тебе стать моей женой, я сделал бы это не задумываясь. Я лишен такой возможности. Но согласись, я ведь и компенсировать все эти недостатки могу как никто другой. Я могу заставить всех обходиться с тобой как с королевой. Хочешь, возвращайся к работе в оранжерее. Хочешь, занимай место советника. Хочешь, вообще ничего не делай, лежи круглые сутки на кушетке и гляди в потолок. Хочешь дельфина – будет тебе дельфин. Если надо, то хоть дюжина. Хоть в каждую ванну по дельфину посади, во всем дворце.
– Вы пытаетесь меня купить, ваше величество? – спросила я, медленно поднимая на него глаза.
Рауль помолчал, взвешивая свой ответ.
– Да, – согласился он наконец. – Если ты не можешь полюбить меня достаточно сильно, чтобы вернуться, я готов тебя купить.
– Ваша проницательность стала серьезно хромать за последний месяц, принц, – слабо улыбнулась я.
– Король, – поправил Рауль, придвигаясь ко мне по скамейке.
– Тем более, – отозвалась я, следуя его примеру.
Господи, как же сильно я, оказывается, по нему скучала.
Громкий стук в дверь не позволил поцелую перерасти во что-то совсем уж непристойное. Значит, не обманул, действительно запер.
– Что ты там говорил насчет головы? – спросила я, с трудом отрываясь от его губ. – Можно я ее сама отрублю тому, кто там стучит?
– Даю тебе карт-бланш, – отозвался Рауль, все еще не выпуская моей руки.
– Кстати, а что в итоге сталось с Корвином?
– С кем?
– Ну, с тем наемником, который…
– Ах этот… Давно повешен.
– Что, без кастрации?! – возмутилась я.
– Ну ты же сбежала. Кому еще можно было поручить такую ответственную задачу? Но если хочешь, можешь раскопать его и провести экзекуцию сейчас.
– Вот спасибо! – фыркнула я, направляясь к двери. – Я вижу, ты и правда готов сделать все, лишь бы мне захотелось вернуться.
Я провернула ключ в замке, но дверь открылась лишь после того, как я повторила это действие во второй раз.
На пороге стояла, переминаясь с ноги на ногу, Пенни.
– Я ждала четверть часа, – извиняющимся тоном прошептала она. – А потом все же решилась постучать. Я сделала то, что велел король.
Я сочла ниже своего достоинства расспрашивать ее, а тем более Рауля, о сути данного им поручения, поэтому просто громко сказала:
– Ваше величество! Это к вам.
– Ваше величество, – представ перед Раулем, Пенни сделала неуклюжий реверанс, – ваше приказание исполнено. Я собрала вещи Говорящей, и кучер сейчас укладывает их в карету.
– Отлично, – одобрительно кивнул Рауль.
– Что?! – Я снова начала заводиться. – Я еще ничего не решила!
– Вот и хорошо, решишь по дороге, – невозмутимо ответил король.
– А если я предпочту остаться, ты отвезешь меня назад?
– Разумеется нет.
– Прекрасно! Опять иллюзия выбора?
Пенни, открыв рот, переводила взгляд с меня на Рауля и обратно.
– Вы покидаете нас, госпожа Говорящая? – спросила она, когда в разговоре образовалась короткая пауза.
– Нет, королю просто доставляет удовольствие смотреть на собранные вещи, – отозвалась я. – Потом он приказывает их распаковывать. У каждого свое хобби.
– Мы еще не закончили разговор, – настойчиво произнес Рауль. – Уверен, Пенелопа найдет чем пока заняться.
– Да, конечно! – подхватила я. – Пенни, можешь пока пойти и собрать вещи графини. Это ничего, что она никуда не собирается ехать. Его величество сегодня в ударе, он и для нее придумает какой-нибудь пункт назначения.
– Достаточно будет, если девушка приготовит нам чаю, – спокойно возразил Рауль. – Литров пять кипятку будет вполне достаточно. Или нет, лучше двенадцать.
– Но у нас нет такого большого чайника, – заволновалась Пенни.
– Не беда, а ты кипяти воду частями, – кивнул Рауль. – И ничего страшного, если это займет много времени.
Пенни послушно покинула оранжерею. Я вновь уставилась на Рауля свирепым взглядом.
– Что теперь? – спросила я. – У тебя есть еще какой-нибудь ход в запасе?
– Вообще-то есть.
– Неужели там, за дверью, дельфин? – притворно восхитилась я. – В ванне?
– Дельфина там нет, – усмехнулся Рауль, но из оранжереи все-таки вышел.
Вернулся он почти тотчас, держа в руках огромный букет ромашек. Я часто заморгала. Это было почти так же невероятно, как дельфин.
– В это время года??? Откуда?
– Пришлось завести четвертую оранжерею. – Голос Рауля звучал откуда-то из-за многочисленных лепестков. – Забери их наконец; я не собираюсь держать этот букет целую вечность.
– А… ты что, сам их сорвал? – вылупилась я на него, припоминая наш разговор по дороге из разбойничьего логова.
– Скажешь кому-нибудь – окажешься за решеткой, – спокойно пообещал он. – Сядь. Есть кое-что еще.