Читаем Заповедник гоблинов. Романы полностью

- Это дракон, - сказал Снивли, - двухколесный дракон, хотя я до этого и понятия не имел, что бывают драконы на колесах. Но кто же, кроме дракона, может испускать такой рев и изрыгать пламя и дым.

Он протянул руку и помог Оливеру взобраться на лошадь. Джоунз верхом на драконе покатил вниз по дороге.

- Все же, я думаю, следует двигаться за ним, - сказал Хол. - Горячая еда. Мне бы хотелось горячей еды.

- Мне это не нравится, - пожаловался Снивли. - Совсем не нравится. Не люблю драконов, даже прирученных.

Дракон двигался быстро, и им пришлось подгонять лошадей, чтобы не отставать. Дорога стала гораздо лучше. Она пролегала по плато, мимо березовых и сосновых рощ, где лишь изредка попадались дубы. Потом дорога пошла вниз, но не резко, а постепенно. Они очутились в прелестной долине, где находились три палатки, ярко раскрашенные, с развевающимися вымпелами.

Дракон остановился возле самой большой палатки, и Джоунз спешился. Рядом с палаткой находился стол, сколоченный из досок, была яма для костра с решеткой для приготовления пищи и большой пивной бочонок.

Вокруг огня, горевшего в яме, толпились оборванные домовые, тролли, гоблины. При виде лошадей с путешественниками некоторые из них бросили работу и разбежались.

- Посидим, поболтаем, - сказал Джоунз. - У нас найдется, о чем поговорить.

С полдюжины троллей наполнили кружки пивом и поставили на стол.

- Прекрасно, - сказал Джоунз. - Можно выпить перед едой. Еда, как обычно, никогда не готова вовремя. Мои маленькие друзья работают неохотно, неорганизованно. Садитесь и поговорим.

Оливер схватил кружку, погрузил в нее мордочку и с удовольствием начал пить. Напившись, он вытер пену с усов.

- Хорошее пиво. Гораздо лучше, чем в тавернах Вайлусинга.

- Снивли называет вашего коня драконом, - сказал Хол Джоунзу. - Но хотя он изрыгает огонь и дым, убедительно ревет, я знаю, что это не дракон. Я никогда не видел драконов, но слышал о них, и ни одно описание драконов не похоже на эту штуку, на которой вы ездите. У нее нет ни головы, ни крыльев, а у драконов должно быть все это, да и хвост.

- Вы правы, - обрадованно сказал Джоунз. - Это не дракон, хотя многие думают так же, как и Снивли. Это вообще не живое существо, а машина. Она называется «моторный велосипед».

- Моторный велосипед, - повторил Джиб. - Я ничего подобного никогда не слышал.

- Конечно, не слышали, - сказал Джоунз. - Он единственный в этом мире.

- Вы говорите, что это машина, - сказал Корнуэлл. - У нас есть, конечно, машины, но все они не похожи на вашу. Военные машины, осадные машины, бросающие камни, стрелы и горючие материалы в осаждаемый город.

- Или мельничное колесо, - сказал Джиб. - Это тоже машина.

- Но мельничное колесо движется силой воды, - сказала Мери, - а военные машины натяжением веревок. А как работает ваша машина?

- Я не могу вам объяснить, - сказал Джоунз. - Я бы рассказал, но для вас это не имеет смысла.

- Значит, вы не знаете, как она действует?

- Точно, не знаю.

- Тогда это магия.

- Могу заверить вас, что это не магия. В моем мире не существует магии. Чтобы ее отыскать, нужно явиться в ваш мир.

- Не может быть, - сказала Мери. - Магия должна быть. Она часть жизни.

- В моем мире магия уничтожена, - сказал Джоунз. - Люди, конечно, вспоминают о магии, но как о чем-то исчезнувшем. Когда-то она была, но потом исчезла. Я же явился сюда, чтобы отыскать утраченную магию. Я изучаю ее.

- Странно, - сказал Корнуэлл. - Все это очень странно. В вас, должно быть, есть какая-то магия, хотя вы ее и отрицаете. Ведь этот маленький народ охотно работает на вас, смотрит за огнем, готовит еду, приносит вино, заботится о лошадях. А за нами они следили, но не помогали. Только прятались и следили.

- Дайте им время, - сказал Джоунз. - Так же вначале было и со мной. Они прятались и следили за мной, а я занимался своими делами, не обращал на них внимания. Через некоторое время они стали приходить и разговаривать со мной. Из моего поведения и слов они решили, что я колдун и могу быть им полезен.

- У вас преимущество перед нами, - сказал Корнуэлл. - В нас нет колдовства.

- Я слышал другое, - сказал Джоунз. - Эти малыши мне все рассказали. Среди вас есть тот, кто смог выдернуть рог единорога из дуба, и есть другой, с магическим мечом, и третий, у которого особый камень.

- Откуда они узнали? - спросил Джиб. - О камне? Камень укутан, и я несу его тайно. Мы о нем не говорили.

- О, они все отлично знают, - сказал Джоунз. - И не спрашивайте меня, откуда, так как я этого все равно не знаю. Просто скажите, если они в чем-то ошибались. Этот камень изготовлен давным-давно древними и вы хотите вернуть его им.

Корнуэлл порывисто повернулся к Джоунзу и наклонился к нему:

- Что вы знаете о древних? Где их можно найти?

Перейти на страницу:

Похожие книги

Алмазный век
Алмазный век

Далекое будущее. Национальные правительства пали, границы государств стерлись, настало время анклавов, объединяющих людей на основе общей культуры или идеологии. Наиболее динамично развивается общество «неовикторианцев», совмещающих высокие технологии и мораль XIX века. Их главный оплот – Атлантида на побережье бывшего Китая.Один из лидеров и главных акционеров «неовикторианцев», лорд Финкель-Макгроу, заказывает разработку «Букваря для благородных девиц» – интерактивного суперкомпьютера в виде книги – для принцессы и своей внучки. Этот гаджет должен заменить как учителя, так и родителя и помочь им стать истинными представительницами элиты.Талантливый инженер по нанотехнологии Джон Персиваль Хакворт похищает разработанное им устройство у своих хозяев и хочет передать его своей дочери, чтобы она могла научиться свободно мыслить, без рамок, накладываемых «неовикторианством». Однако случайно «Букварь» попадает в руки молодой Нелл, девушки с самого дна этого диккенсовского рая. Теперь у нее в руках устройство, способное перепрограммировать будущее человечества. И это меняет все…

Нил Стивенсон , Нил Таун Стивенсон

Киберпанк / Научная Фантастика / Фантастика