Читаем Зарубежье полностью

Гражданская война, длившаяся пять лет, изгнала из Таджикистана если и не все русскоязычное население республики, то, во всяком случае, почти всех русских писателей. Осталось лишь несколько литераторов, преимущественно немолодых, а о новых именах практически ничего не слышно. Появляются, разумеется, пишущие люди среди расквартированных здесь российских пограничников, но это, во-первых, контингент непостоянный, а во-вторых, их творчество в подавляющем большинстве случаев ближе к самодеятельности, чем к профессиональной словесности. Так что журнал «Памир», выходящий крайне нерегулярно, по сути вынужден не столько представлять новые произведения русскоязычных авторов, ибо они в явном дефиците, сколько специализироваться на переводах классической и современной таджикской литературы.

И возникает вопрос — есть ли будущее у русской литературы в Таджикистане?

Оптимисты отвечают, конечно, утвердительно, так как в стране действует Совет российских соотечественников Таджикистана, объединяющий в тридцати первичных организациях около 17 тысяч этнических россиян. Под его эгидой создано Пушкинское общество, сосредоточившее свои усилия, прежде всего, на работе с таджикскими школьниками (литературные вечера в школах, конкурсы детского творчества и чтецов-декламаторов русской поэзии). Согласно данным Министерства образования, из 3 800 средних учебных заведений в Таджикистане функционирует 28 школ, где преподавание ведется на русском языке, работает Российско-Таджикский (Славянский) университет. По государственным телеканалам идут ежедневные информационные программы на русском языке, есть газеты, рассчитанные на русскоязычных читателей.

И тем не менее — сфера применения русского языка в стране постоянно сужается, количество уроков русского языка в таджикских классах сокращено до двух часов в неделю, а русская литература из школьной программы вообще исключена. Не слышно пока и о каких-либо инициативах по объединению русскоязычных литераторов, проведению фестивалей русской литературы, созданию новых печатных и/или сетевых изданий. В этой ситуации уместно предположить, что таланты, если они и появятся, будут искать признания скорее в России, чем в самом Таджикистане.

СОЮЗЫ

СОЮЗ ПИСАТЕЛЕЙ ТАДЖИКИСТАНА

Образован в 1934 году. Ныне в этой организации состоит около 300 литераторов, включая писателей — этнических таджиков, живущих в Узбекистане. Русской секции нет. Деятельность СП Таджикистана обеспечивается за счет государственного бюджета, причем из Президентского фонда выделяются средства на издание книг, и всем писателям назначена ежемесячная стипендия. Председатель СП Таджикистана — народный поэт Таджикистана Мехмон Бахти.

ПЕРИОДИКА

ПАМИР

Литературно-художественный журнал СП Таджикистана. Выходит в Душанбе с 1949 года; нерегулярно финансируется правительством Таджикистана. Периодичность менялась от шести до одного-двух номеров в год. Тираж в 2002 — 500 экз. В последнее десятилетие в связи с тем, что большинство русскоязычных авторов покинуло республику, публикуются по преимуществу переводы произведений таджикских писателей на русский язык. В постоянной рубрике «Российские пограничники в гостях у журнала „Памир“» были представлены, в частности, стихи полковника В. Меркушина, стихи и проза военного врача И. Астырцева. Главный редактор — Мирзо Караматулло (с 2007).

ПИСАТЕЛИ ТАДЖИКИСТАНА

ГУЛЬЧЕХРА ПУЛАТОВА

Пулатова Гульчехра родилась в 1952 году. Окончила факультет немецкого языка Московского института иностранных языков им. Мориса Тореза; кандидат филологических наук. Живет и работает в Душанбе.

Два года назад написала для своих учеников книгу на английском языке «Путешественники во времени» («The Time Travelers»). Адаптирует произведения немецких и английских авторов для изучающих иностранные языки. Ее сборник рассказов «Приключения графа Лайоля», написанный под псевдонимом Мишель де Маусвиль, занял первое место в номинации «Малая проза» на конкурсе «Русской премии» за 2007 год.

СЕРГЕЙ СУХОЯН

Сухоян Сергей родился в 1932 году в России, а живет вот уже десятки лет в Душанбе, где окончил Таджикский университет. Работал ответственным секретарем журнала «Памир» (2001–2007).

Автор книг: Прозрение: Стихи (Душанбе: Дониш, 1997); Постижение: Стихи, поэмы, переводы (Душанбе: Адиб, 2005). Печатался в журналах «Наш современник», «Вестник МСПС», «Таджикистан», в турецком журнале «Да». Переводит таджикскую поэзию на русский язык. Является членом Союза журналистов СССР (1960), СП Таджикистана.

АЛЕКСЕЙ ТОРК

Ниязов Алишер родился в 1970 году в Душанбе. Служил в армии (1988–1990), работал на заводе. С 1992 года занят журналистикой: таджикские газеты, российские информационные агентства ИТАР-ТАСС и РИА «Новости» в Таджикистане, Киргизии и Казахстане. В настоящее время — свободный журналист, временно проживает в Бишкеке (Киргизия) на родине жены.

Пишет прозу с 2000 года. Первой публикацией стал рассказ «Здесь было человечество» (2004, журнал «Порог», Украина). Печатается в журналах «Литературная учеба», «Дружба народов».

Перейти на страницу:
Нет соединения с сервером, попробуйте зайти чуть позже