Читаем Засада на Кореллии (ЛП) полностью

Ландо Калриссиан вышел из шлюза <Госпожи удачи> и ступил на землю планеты Азбриан. Он держался далеко не так самоуверенно, как по прилете на Лерию Керлсил. Встреча с <пожирательницей жизней> здорово охладила его пыл, заставив задуматься о возможных последствиях, которые могут возникнуть, если его брачная схема не сработает как задумано. Люк следовал позади, на этот раз у обоих имелись комлинки, а дроидов не стали закрывать на корабле. Ландо понимал, что на Лерии Керлсил ему невероятно повезло. Ему не хотелось испытывать судьбу второй раз.

Он вышел из корабля и огляделся. <Госпожа удача> стояла посреди какого-то пастбища на склоне пологого холма. В нескольких сотнях метров паслось стадо черно-белых восьминогих животных, довольно мирных на вид. Они щипали низкорослые зеленые кустики, которыми заросло поле. Время от времени то одно, то другое задирало голову и без видимой причины издавало долгое мычание. От поля, на котором села <Госпожа удача>, их отделяла изгородь. Хотя эти травоядные не выглядели прыгучими или агрессивными, Ландо им не доверял. При его нынешнем счастье они могли в любой момент перепрыгнуть через изгородь и наброситься на них с Люком.

Успокойся, сказал себе Ландо, шагая по густому растительному ковру высотой по щиколотку. Возьми себя в руки. Бее не так плохо. Не может все быть плохо.

— Эй, Ландо, хватит медитировать! Ландо обернулся и посмотрел на Люка.

— Что такое?

Люк кивнул головой в направлении фермы, стоявшей у подножья пологого холма.

— Идет приветственная делегация.

— О, — сказал Ландо и натянул на лицо вымученную улыбку. — Ладно, идем.

Он помахал рукой двум фигурам в белом, которые направлялись в их сторону, и двинулся навстречу молодому человеку и молодой особе.

— Привет! — окликнул их Ландо.

— Привет! — крикнула в ответ женщина. — Мы чем-то можем вам помочь?

— Замечательно, — пробурчал Ландо Люку. — Неверные координаты. Мы сели не на той ферме.

Он громко закричал: — Мы ишем ферму Кондрен Форек! Мужчина и женщина удивленно переглянулись.

Две пары уже подошли довольно близко друг к другу.

— Я Кондрен Форек, — отозвалась женщина обычным голосом, который оказался высоким и немного писклявым. — Но, боюсь, мы не ждали гостей.

— Кто вы такие? — не слишком радушным тоном спросил мужчина, — Я Ландо Калриссиан, — сказал Ландо. — Это мой друг, магистр Люк Скайуокер.

Ландо окинул взглядом Кондрен и ее спутника. Кондрен была бледной гибкой женщиной, маленькой и стройной. Кудрявые белокурые волосы спадали ей на плечи и явно не желали слушаться гребня. На ней была свободная белая юбка ниже колена и простая белая блуза. Спутник Кондрен, здоровенный детина с лицом землистого цвета и близко посаженными глазками, был одет в грязную робу и, казалось, непрестанно хмурился всю свою жизнь. Ландо решил, что это какой-то наемный работник, и сразу же забыл о нем.

— Ландо Калриссиан? О, — смущенным тоном сказала Кондрен. — Надо же. И вы проделали весь этот путь сюда? Я так и знала, что надо было повторно с вами связаться, когда… э-э… все изменилось. Но я даже не думала всерьез, что вы прилетите, и все случилось так быстро, и… э-э… ну, в общем, я забыла. Простите.

— Не понимаю, — сказал Ландо. — Вы должны были связаться со мной, когда изменилось… что?

— Все, — туманно ответила Кондрен, неуверенно взглянув на своего спутника. — Мне очень неудобно…

Она снова замолчала, отчего ей стало совсем неудобно.

— Извините меня, — наконец выговорила она и взяла молодого человека за руку. — Мастер Калриссиан, это Франг Колгтер. Мой муж. Мы как раз на прошлой неделе вернулись из свадебного путешествия.


* * *

— Не могу поверить, что моя информация оказалась настолько неточной! — сказал Ландо, глядя на планету Азбриан, проплывавшую под правой плоскостью <Госпожи удачи>.

Они покидали ее, и слава Великой силе. Корабль летел на автопилоте. Ландо и Люк сидели в кабине, в креслах первого и второго пилотов, и смотрели на спираль Галактики.

— Я имею в виду, что будет дельше? Следующая невеста умерла пять лет назад? Или она окажется мужчиной? Или вуки?

— Насколько я понимаю, некоторые женщины-вуки бывают весьма романтичны, если найти правильный подход, — улыбнулся Люк.

— А, можешь смеяться, — сказал Ландо. — В конце концов, не твоя репутация полетит ко всем ситхам, если это выйдет наружу.

— Эй, я нем как рыба, — запротестовал Люк.

— Да, но твои дроиды не станут держать язык за зубами, — сказал Ландо и показал пальцем на кают-компанию, где находились Ц-ЗПО и Р2.

— Кстати, у меня сильное искушение самому рассказать эту историю с <пожирательницей жизней>, - признался он, с сожалением покачав головой.

— Ты чуть не подписал себе приговор, — ответил Люк, по-прежнему улыбаясь.

— Все же… может, ты передумаешь? Она красива, молода… и одинока.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Возвышение Меркурия. Книга 4
Возвышение Меркурия. Книга 4

Я был римским божеством и правил миром. А потом нам ударили в спину те, кому мы великодушно сохранили жизнь. Теперь я здесь - в новом варварском мире, где все носят штаны вместо тоги, а люди ездят в стальных коробках.Слабая смертная плоть позволила сохранить лишь часть моей силы. Но я Меркурий - покровитель торговцев, воров и путников. Значит, обязательно разберусь, куда исчезли все боги этого мира и почему люди присвоили себе нашу силу.Что? Кто это сказал? Ограничить себя во всём и прорубаться к цели? Не совсем мой стиль, господа. Как говорил мой брат Марс - даже на поле самой жестокой битвы найдётся время для отдыха. К тому же, вы посмотрите - вокруг столько прекрасных женщин, которым никто не уделяет внимания.

Александр Кронос

Фантастика / Боевая фантастика / Героическая фантастика / Попаданцы