Читаем Застигнутый врасплох полностью

— И очень неудачное. Возможно, ты хороший преподаватель английского, Лайонел, но детектив ты поганый. — Вексфорд печально улыбнулся. — Еще хуже, чем я.

Он встал и направился в участок, гадая, что удалось выяснить Бердену за время его отсутствия.

Мариотт остался сидеть, но догнал старшего инспектора, когда тот проходил по мосту.

— Я кое-что вспомнил, — задыхаясь, проговорил он. — Элизабет отправляла очень много посылок. Маленьких, завернутых в коричневую бумагу. Когда я бывал у них в доме днем, то часто видел посылку на столике в холле, а сверху всегда лежали письма, одно или два. Тебе это пригодится?

— Не знаю, но все равно спасибо.

— Не за что, мой дорогой. — Мариотт повернулся, собираясь уйти, потом печально бросил через плечо: — Не бросай меня, Редж, после того как выжал досуха.

— Даже полицейскому нужны друзья, — ответил Вексфорд и зашагал по Хай-стрит к участку.

Берден сидел за письменным столом из розового дерева и жевал сэндвич.

— Выметайся! — сердито рявкнул Вексфорд. — Весь стол в крошках.

— Вы сами всегда крошите.

— Возможно, но это мой стол и, кстати, мой кабинет.

— Прошу прощения, сэр, — с достоинством ответил Берден. — Я думал, у вас турне по пабам.

Вексфорд недовольно хмыкнул. Потом сдул крошки со стола.

— Новости есть?

— Пока нет. В обоих Ньюкаслах пусто. Я запросил Дублин.

— Ты ошибся в одном, Майк. Туи не встречался с миссис Найтингейл в лесу. Она отправляла ему деньги в посылках. Адреса я не знаю, но можно расспросить Катье.

Губы Бердена сжались в тонкую линию.

— Ты уже перекусил, — сказал Вексфорд, — и поэтому я предлагаю тебе сию же минуту отправиться к ней.

Берден застонал.

— Почему я? — В его голосе проступили детские интонации, как у сына-школьника.

— Ты шутишь? — зарычал Вексфорд. — Или с ума сошел? Она тебя не съест.

— Я совсем не боюсь, что меня съедят. — Берден взял бумагу из-под сэндвичей, швырнул в корзину и вышел, изобразив на лице испуг.

«Остается только ждать», — подумал Вексфорд. Он попросил Брайанта принести ему из столовой ленч, перекусил, и на него вдруг навалилась усталость. Старший инспектор решил что-нибудь почитать, чтобы не заснуть, и поскольку, кроме рапортов, под рукой оказалась только книга Дэниса Виллерса, он принялся за нее. А если точнее, прочел три первых абзаца, стал клевать носом и буквально подпрыгнул, когда раздался пронзительный звонок телефона.

— Проверьте скобяные лавки, — устало сказал он собеседнику. — Особенно те, что сменили хозяина за последние четыре года. Он мог поменять фамилию. — Голос его слегка оживился. — Меня заинтересует скобяная лавка под названием «Соловей» или, скажем, «Поместье».

Он вернулся к странице «Влюбленного Вордсворта», на которой было изображено генеалогическое древо поэта. Там среди прочих имен, напечатанных жирным черным шрифтом, присутствовало имя Джорджа Гордона Вордсворта. Внук, отметил Вексфорд. Выходит, Виллерс хотел его убедить, что искал в школьной библиотеке сведения, уже напечатанные в недавно изданной книге. Да, у этого человека есть слабое место — он недооценивает противника.

Берден вернулся почти в шесть.

— Боже, как долго.

— Они с Найтингейлом куда-то уехали. Полагаю, на пикник. Пришлось ждать их возвращения.

— Катье вспомнила адрес на посылках?

— Она говорит, что относила на почту только те посылки, которые хозяйка отправляла в Голландию, за исключением минувшего вторника, дня, когда убили миссис Найтингейл. В тот раз посылок было две, в Голландию для ее матери и еще одна. На адрес девушка даже не взглянула.

Вексфорд пожал плечами.

— Попытка не пытка, Майк. Извини, что испортил тебе воскресенье. Или все-таки пытка, а?

— Найтингейл все время был рядом.

— Из твоих уст это прозвучало так, будто он медсестра в кабинете врача. Ладно, теперь я сам собираюсь в Майфлит — еще раз осмотреть тот лес и, возможно, побеседовать с миссис Кэнтрип. А тебе советую идти домой. С телефонными звонками они тут сами разберутся.

«На это может потребоваться не один день и даже не одна неделя, но в конце концов Туи найдут. И тогда, — думал старший инспектор, проезжая мимо Королевской школы, — он заговорит». Туи будет сидеть в кабинете Вексфорда и смотреть через окно на бледно-голубое небо, как сотни беспринципных негодяев до него, но, в отличие от них, у Туи не будет причин держать язык за зубами. Его ждет длительное заключение, независимо от того, заговорит он или будет молчать. Возможно, Туи даже обрадуется возможности отомстить мертвой женщине и ее семье, поскольку денег из этого источника ему уже не дождаться.

Что он расскажет? Что любовь Виллерса к своему зятю была из той категории, которую не одобряет погрязшее в предрассудках общество? Что у Элизабет были любовники, годившиеся ей в сыновья? Или что много лет назад Виллерс и Элизабет были соучастниками какого-то преступления?

Перейти на страницу:

Все книги серии Инспектор Уэксфорд

Похожие книги

Тайна всегда со мной
Тайна всегда со мной

Татьяну с детства называли Тайной, сначала отец, затем друзья. Вот и окружают ее всю жизнь сплошные загадки да тайны. Не успела она отойти от предыдущего задания, как в полиции ей поручили новое, которое поначалу не выглядит серьезным, лишь очень странным. Из городского морга бесследно пропали два женских трупа! Оба они прибыли ночью и исчезли еще до вскрытия. Кому и зачем понадобились тела мертвых молодых женщин?! Татьяна изучает истории пропавших, и ниточки снова приводят ее в соседний город, где живет ее знакомый, чья личность тоже связана с тайной…«К сожалению, Татьяна Полякова ушла от нас. Но благодаря ее невестке Анне читатели получили новый детектив. Увлекательный, интригующий, такой, который всегда ждали поклонники Татьяны. От всей души советую почитать новую книгу с невероятными поворотами сюжета! Вам никогда не догадаться, как завершатся приключения». — Дарья Донцова.«Динамичный, интригующий, с симпатичными героями. Действие все время поворачивается новой, неожиданной стороной — но, что приятно, в конце все ниточки сходятся, а все загадки логично раскрываются». — Анна и Сергей Литвиновы.

Анна М. Полякова , Татьяна Викторовна Полякова

Детективы
Дело Аляски Сандерс
Дело Аляски Сандерс

"Дело Аляски Сандерс" – новый роман швейцарского писателя Жоэля Диккера, в котором читатель встретится с уже знакомыми ему героями бестселлера "Правда о деле Гарри Квеберта" И снова в центре детективного сюжета – громкое убийство, переворачивающее благополучную жизнь маленького городка штата Нью-Гэмпшир. На берегу озера в лесу найдено тело юной девушки. За дело берется сержант Перри Гэхаловуд, и через несколько дней расследование завершается: подозреваемые сознаются в убийстве. Но спустя одиннадцать лет сержант получает анонимное послание, и становится ясно, что произошла ошибка. Вместе с писателем Маркусом Гольдманом они вновь открывают дело, чтобы найти настоящего преступника а заодно встретиться лицом к лицу со своими призраками прошлого.    

Жоэль Диккер

Детективы / Триллер / Прочие Детективы / Триллеры