Читаем Затмение полностью

Я снова слышал пенье птицы фениксСреди лесов роняющих листвуПечальный плач о том, что нет уже сомненийВновь будет осень, снова в дальний путьНо кто она беглец или скиталецУнылый страж мелькнувшего тепла,Что гонит её прочьИ почему в той песне только жалостьНе уж то ей нельзя помочьНо как помочь покинувшим свой домТем, кто нашёл спасение в пути
Зачем жалеть о них потомВедь вот она прощальная минута…Но мы уже на разных берегах рекиПоследний взмах и вдаль за горизонтНесёт она надежды и покойНикто вернуть её не смогЯ так молил её возьми меня с собойБыть может там, где вечная веснаСумею я понять, что гнало в мир безмолвия другихПознаю смысл иного бытияИ прогоню сомнения свои
Но птицы нет осенний опустевший лесХлестал меня ветвями по щекамИ цвет листвы обманчивый исчезВновь одному мне возвращаться к вамА стоит ли? Всё это навсегдаИ путаные мысли возвращенья не легкиВедь феникс улетел почти, что в никудаОставив на душе мелодию тоски

Моя любовь

Моя любовь – усталый пилигрим,Что выбрал одинокую дорогу,
Стал незнакомым образом чужим,В вечерней дымке, растворяясь понемногу.Я всматривался в призрачную даль.Пытаясь разглядеть его, как раньше,Но он любовь меняя на печальВсё исчезал, и уходил всё дальше.Моя любовь – безликий силуэтНемая тень из скучной пантомимы.Блуждающий, едва заметный светМиг счастья, что всегда проходит мимо.Помятый, прошлогодний календарь,
В котором кем-то вырваны страницы.Глаза скрывающая, чёрная вуаль,Что одинаковыми делает все лица.Моя любовь – осенний “Летний сад”,Чьё увядание, увы, неотвратимо,Кружение листвы туманит взгляд,И вот уже ни что не различимоНе различим огонь былых страстей,Всё поглотили сумерки сомнений.Ковром листвы осыпавшихся дней,Укрыты все дороги к возвращенью.

Мир волшебных грёз

Перейти на страницу:

Похожие книги

Поэзия народов СССР IV-XVIII веков
Поэзия народов СССР IV-XVIII веков

Этот том является первой и у нас в стране, и за рубежом попыткой синтетически представить поэзию народов СССР с IV по XVIII век, дать своеобразную антологию поэзии эпохи феодализма.Как легко догадаться, вся поэзия столь обширного исторического периода не уместится и в десяток самых объемистых фолиантов. Поэтому составители отбирали наиболее значительные и характерные с их точки зрения произведения, ориентируясь в основном на лирику и помещая отрывки из эпических поэм лишь в виде исключения.Материал расположен в хронологическом порядке, а внутри веков — по этнографическим или историко-культурным регионам.Вступительная статья и составление Л. Арутюнова и В. Танеева.Примечания П. Катинайте.Перевод К. Симонова, Д. Самойлова, П. Антакольского, М. Петровых, В. Луговского, В. Державина, Т. Стрешневой, С. Липкина, Н. Тихонова, А. Тарковского, Г. Шенгели, В. Брюсова, Н. Гребнева, М. Кузмина, О. Румера, Ив. Бруни и мн. др.

Андалиб Нурмухамед-Гариб , Антология , Григор Нарекаци , Ковси Тебризи , Теймураз I , Шавкат Бухорои

Поэзия