Читаем Завещание предков (СИ) полностью

Он поворошил тлеющие угли и подбросил дров в костёр. Я привстал и подвинул котелок с водой ближе к огню. Вода быстро закипела.

— Матвей Власович, может быть чайку попьём?

Дед Матвей кивнул.

— Да, извольте.

Я улыбнулся и, увидев удивление на лице Кубина, пояснил:

— Извините, Матвей Власович. Выражение «извольте», в наше время считается устаревшим.

— Ты прав. Мы тоже часто встречали такие выражения, устаревшие даже для нас. Удивительно, что речь понимали, ведь язык изменился за века.

Я достал кружки, сахар и чайные пакетики. Налил кипяток и положил пакетики. Оставил завариваться.

— Это наверно древо так наделило нас. Я тоже удивился, особенно когда на земле буквы писал. На древнерусском!

Чай заварился и, взяв кружку и пакет с сахарным песком, протянул Кубину.

— Извольте.

Он улыбнулся.

— Премного благодарен.

Размешав сахар, стали пить чай. Дед Матвей выпив чай, поставил кружку.

— Quelle jouissance!

Ого! Тут же говорю:

— Tu dis bien selon est francais. А encore quelles langues tu possedes?

— English, Der Deutsche. Кулибин теми же, ещё японский и испанский. — Улыбается дед Матвей.

Хм.

— А я только двумя, английский и немножко французского. — Сказал я. — Allez, mon ami.

Дед Матвей усмехнулся.

— Ecoutez plus loin.

— Ефпатин собрал всех лошадей. Их оказалось четырнадцать. Значит, бандиты ехали с заводными лошадями. Мы срубили две ёлки, связали комеля и ветки. С одной лошади сняли седло и потник. Потник положили на ветки и перенесли Олега на волокушу. От комеля привязали верёвку к седлу коня. На него сел Ефпатин. Мы собрали лошадей и привязали их одну за одной. С одной стороны ехал я, с другой Кулибин. Я ехал и смотрел на Олега. Он был бледный. Боже мой, с такими ранами не выживают, я знаю. Но если доставить в госпиталь, то надежда есть. Через три версты мы выехали на поле, за которым увидели селение.

Перейти на страницу:
Нет соединения с сервером, попробуйте зайти чуть позже