Читаем Завоеватель полностью

Она быстро схватила поводья Кабала и пнула коня в бок. Но боевой конь стоял как вкопанный – он был прекрасно обучен и не повиновался никому, кроме хозяина.

– Иди же, черт тебя побери! – крикнула она и пнула его снова.

Бернард сжал ей лодыжку.

– Клэр, неужели ты не знаешь, что боевой конь слушается только своего рыцаря? Слезай вниз.

Она недовольно мотнула головой и фыркнула, затем, ухватившись за гриву Кабала, перекинула ноги через его спину, якобы собираясь подчиниться. Но Бернард разгадал ее уловку и поймал за башмак, прежде чем она успела заехать ему в подбородок. В результате она оказалась лежащей животом на седле. Чтобы предотвратить ее возможный побег, он сказал:

– Ночью ты встретишь более страшные существа, чем я. Например, тебя поймает волк и съест на ужин.

Продолжая лежать в неловкой позе на Кабале, она пробормотала:

– А может, я предпочту волков дьяволу.

Ах, значит, он дьявол? Его это развеселило.

– Я не допущу, чтобы ты досталась волкам, Клэр. Если ты дашь слово вести себя хорошо, то я сниму тебя с лошади.

Она искоса взглянула на него.

– И это говорит человек, который только сегодня утром клялся в верности моему отцу. Какой смысл давать слово вероломному человеку?

– Я сдержал бы клятву, если бы твой отец первым не нарушил свою.

– Да? А как же рыцарская клятва защищать благородных дам? Ее ты тоже нарушил!

– Пока я с вами, вам ничего не грозит, в том числе и быть съеденной волком.

Она не ответила, и тогда он потряс ее за лодыжку.

– Тебе не заснуть в этой позе. Хотя со стороны ты выглядишь очень мило, но… недостойно твоего положения. Клэр, у тебя очаровательный круглый задик.

– Спусти меня вниз! – выкрикнула она.

– Сначала поклянись.

– Ах ты, изверг!

– Изверг – это низшая каста по сравнению с дьяволом и вероломным рыцарем?

– Самая низкая, – сказала она, а потом, вздохнув, добавила: – Ну, хорошо. Я не стану кормить собой волков, тем более что здесь скоро появятся люди отца. А пока что я довольствуюсь твоим обществом.

Бернард протянул руки к ее талии. Она не извивалась и не брыкалась, и он, обхватив ее обеими руками, снял с лошади. Клэр тут же оправила плащ. Когда она повернулась к нему, то на ее лице уже не было видно ни смущения, ни гнева – на него хладнокровно смотрела благородная дама. Оглядевшись, она удивленно произнесла:

– Выходит, за нами не послали отряда?

Бернард тоже был в недоумении. Он несколько раз оборачивался, ожидая увидеть скачущий к ним гарнизон. Время близилось к ночи, и сгустился туман. Навряд ли Сеттон пошлет своих людей за пределы замка.

– Возможно, все заняты тушением пожара.

– Твой отвлекающий маневр, – усмехнулась она. – Отец еще больше на тебя разгневается, решив, что ты вознамерился спалить замок. О чем только ты думал, Бернард? У него все больше и больше причин, чтобы тебя повесить!

Она права. Бернард погладил Кабала по шее.

– Да уж, за выпущенных лошадей он мне спасибо не скажет.

– Не понимаю, Бернард, чего ты добиваешься своим дурацким поведением?

– Земли, – ответил он.

– После всего того, что ты сотворил?

Бернард покачал головой.

– Я не настолько глуп. Да и земли у твоего отца я не хочу брать. Мне претит, чтобы Одо Сеттон был моим сюзереном. Однако мне нужно достаточно золота и серебра, чтобы купить где-нибудь поместье.

– Сколько же тебе нужно?

Он пожал плечами.

– Пока я об этом не думал. Интересно, насколько ты ему дорога.

Она криво усмехнулась.

– Сейчас он предпочтет, чтобы ты не отпускал меня, так как считает, что я несу справедливое наказание за то, что помогла тебе бежать из подземелья. – Она посмотрела на дорогу. – Наверное, он поэтому не послал за мной стражников.

Слова Клэр успокоили Бернарда.

– Но, тем не менее, он вернет меня обратно. Возможно, даже против своей воли он даст тебе что-нибудь в обмен на мое возвращение – ведь без меня свадьбы не бывать, а значит, рушится союз с Маршаллом.

Отсутствие привязанности между отцом и дочерью не волновало Бернарда. Если Сеттон заплатит приличную сумму за возвращение Клэр, то вопрос о выкупе разрешится.

– У твоего отца есть то, чего хочу я. А у меня есть то, что нужно ему. Мы с ним произведем торг, а потом забудем друг о друге.

– Как просто.

Бернард знал, что это будет совсем не просто, но надеялся на лучшее. Он протянул руку.

– Пойдем и разведем костер, чтобы отпугнуть волков.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Янтарный след
Янтарный след

Несколько лет назад молодой торговец Ульвар ушел в море и пропал. Его жена, Снефрид, желая найти его, отправляется за Восточное море. Богиня Фрейя обещает ей покровительство в этом пути: у них одна беда, Фрейя тоже находится в вечном поиске своего возлюбленного, Ода. В первом же доме, где Снефрид останавливается, ее принимают за саму Фрейю, и это кладет начало череде удивительных событий: Снефрид приходится по-своему переживать приключения Фрейи, вступая в борьбу то с норнами, то с викингами, то со старым проклятьем, стараясь при помощи данных ей сил сделать мир лучше. Но судьба Снефрид – лишь поле, на котором разыгрывается очередной круг борьбы Одина и Фрейи, поединок вдохновленного разума с загадкой жизни и любви. История путешествия Снефрид через море, из Швеции на Русь, тесно переплетается с историями из жизни Асгарда, рассказанными самой Фрейей, историями об упорстве женской души в борьбе за любовь. (К концу линия Снефрид вливается в линию Свенельда.)

Елизавета Алексеевна Дворецкая

Исторические любовные романы / Славянское фэнтези / Романы