Читаем Зажги меня полностью

Поэтому, когда он, поднявшись, нависает надо мной, я настойчиво переворачиваю его на спину и перекидываю ногу через его бёдра. Ладонями он ласкает мои живот и тонкие чуть выступающие косточки, подталкивая меня выше, так, чтобы я могла свободно впустить его в себя. Я вся мокрая и влажная. А внутри уже горит от предвкушения. Я поддаюсь и опускаюсь на него, твёрдого и уже давно готового.

И снова жар, и снова мы двигаемся в унисон, стараясь достигнуть края вместе, но он, как истинный галантный мужчина, пропускает меня вперёд, и только когда я, содрогаясь от нового оргазма, без сил падаю ему на грудь, он позволяет себе кончить.

А его ладони продолжают гладить мою спину, успокаивают и зажигают одновременно. И всё, чего мне сейчас хочется – оплести этого мужчины, словно виноградная лоза, и качаться на лёгком тёплом ветру, дующем в распахнутое окно.

Глава 3-2

- Que dis-tu d'un petit dejeuner? (авт. Как насчёт завтрака?) – чуть позже спрашивает он.

Я пожимаю плечами, не понимая, тогда Дэмиан начинает выводить круги на моем животе, чуть щекоча, и, пока я смеюсь, касается пальцем моих губ.

- А! – догадываюсь я. – Позавтракать?

Теперь плечами пожимает он.

- Знаешь, - говорю я ему, - это так странно, что ты не понимаешь элементарных английских фраз.

Дэмиан качает головой и утыкается лицом в подушку, тихонько рыча (видимо, изображая бессилие), а я глажу его по волосам. Хотя, чему я удивляюсь, вот французы, например, не опознают название своей столицы, произнеси я «Париж», хоть на десяти разных языках, для них он «Paris» и точка. Кстати, «s» не читается.

- Ты бельгиец? – спрашиваю я у Дэмиана, но он лежит на боку, подперев голову рукой, и просто смотрит на меня.

Его взгляд изучающий и задумчивый одновременно, словно он складывает какую-то сложную логическую задачу у себя в голове.

Ну вот и о чём нам с ним разговаривать? Вернее, как? Конечно, я могла бы залезть в телефон и воспользоваться каким-нибудь голосовым переводчиком. Но идея кажется смешной и нелепой. Мы, что, по очереди будем наговаривать текст, а после противный женский голосок начнёт переводить сказанное с положенными нарушениями всех грамматических норм?

- И родилась у них дочь, и назвали они её «Сири», - бормочу я вполголоса.

Дэмиан непонимающе смотрит на меня, но я отмахиваюсь, мол, не обращай внимания.

- А тебе ничего не будет за долгое отсутствие на рабочем месте? – приподнимаю я брови, прекрасно осознавая, что очередной вопрос улетает в никуда.

Впрочем, работка в «вымершем» отеле явно непыльная. Иначе как бы он провёл со мной всю ночь?

Дэмиан приподнимает брови в ответ, отзеркаливая меня, и улыбается широко и открыто. Кажется, моя попытка завязать хоть какой-нибудь диалог его забавляет.

Он начинает что-то отвечать на французском и меня накрывает. Я не понимаю ни слова, но его мелодичное мурлыканье окутывает меня какой-то сонной вуалью. Срабатывают стереотипы. По сути он может сейчас говорить о чём угодно, даже о биржевых котировках или что его обсчитали с багетами в соседней булочной, но мне настойчиво мерещатся в его словах любовные нотки.

Французский… Что с ним поделать?

- Ох, уж эти европейцы, - бормочу я. – Кругом сложности.

Наконец, Дэмиан встаёт, чтобы уйти, видимо, за завтраком, если я правильно его поняла. Наша одежда разбросана повсюду, он посмеивается, выискивая в этом хаосе свою. В это время я лежу, подпирая голову рукой, и наслаждаюсь видом его тела, вначале обнажённого, потом уже одетого. Дэмиан возвращается и обнимает меня, завёрнутую в простыню, и долго сладко целует, прежде чем направиться к выходу.

- Ne pars pas, je reviens tout de suite (авт. Никуда не уходи, я скоро вернусь), - произносит он, прежде чем уйти. Ещё бы понимать, о чем это он!

Как только за ним закрывается дверь, с мягкой улыбкой на губах и долгим вздохом я откидываюсь на подушки. В уме проносятся картины, чем ещё мы можем заняться сегодня в Брюсселе. Например, почему бы нам не поесть морепродуктов на Рю де Эльтув или не сходить в «Мини-Европу», или не уехать подальше от города и не прокатиться на старом трамвае вдоль побережья? Что там ещё советовали в туристическом справочнике, который я листала в самолёте?

Глава 3-3

Моя фантазия уносит меня всё дальше и дальше, пока покой и тишину утра не нарушает настойчивая трель сотового телефона. Я не сразу понимаю, что звонит мой мобильный. Он молчал почти сутки (о неслыханная неслыханность!!!), и теперь это «если б я была богатой девочкой «на-на», никто бы не смог произвести на меня впечатление…» кажется звуком из другого мира, в который я ещё не готова возвращаться.

Пришлось изрядно покопаться в вещах, чтобы обнаружить мобильник.

- Да, Джеймс, - я всё-таки отвечаю.

- Привет, крошка, - голос моего босса звучит устало (впрочем, он всегда ведёт себя так, словно вся тяжесть мира опустилась на его плечи), хотя, сколько у него сейчас там? Четыре? Пять? Утра, конечно.

- Салют, шеф, есть новости?

Перейти на страницу:

Похожие книги

Сбежавшая жена босса. Развода не будет!
Сбежавшая жена босса. Развода не будет!

- Нас расписали по ошибке! Перепутали меня с вашей невестой. Раз уж мы все выяснили, то давайте мирно разойдемся. Позовем кого-нибудь из сотрудников ЗАГСа. Они быстренько оформят развод, расторгнут контракт и… - Исключено, - он гаркает так, что я вздрагиваю и вся покрываюсь мелкими мурашками. Выдерживает паузу, размышляя о чем-то. - В нашей семье это не принято. Развода не будет!- А что… будет? – лепечу настороженно.- Останешься моей женой, - улыбается одним уголком губ. И я не понимаю, шутит он или серьезно. Зачем ему я? – Будешь жить со мной. Родишь мне наследника. Может, двух. А дальше посмотрим.***Мы виделись всего один раз – на собственной свадьбе, которая не должна была состояться. Я сбежала, чтобы найти способ избавиться от штампа в паспорте. А нашла новую работу - няней для одной несносной малышки. Я надеялась скрыться в чужом доме, но угодила прямо к своему законному мужу. Босс даже не узнал меня и все еще ищет сбежавшую жену.

Вероника Лесневская

Короткие любовные романы / Современные любовные романы / Романы