Читаем Здесь русский дух... полностью

Несколько шагов, которые отделяли Ван Чи от злодея, он преодолел в считаные доли секунды, и тот даже опомниться не успел, как оказался на земле.

— Беги, мой повелитель! Беги! — закричал Ван Чи, держа за горло незнакомца. Тот был старше и крупнее азиата, поэтому ему не составило труда сбросить с себя тщедушное тело мальчишки. — Беги же! — увидев растерянное лицо наследника, снова отчаянно закричал он и попытался схватить за ногу поднявшегося с земли убийцу. Пока тот отбивался от него, Шэн-цзу пришел в себя и пустился наутек, причем он бежал так, что ему мог позавидовать внезапно открытый и поднятый собакой заяц.

Такой дерзкий случай вызвал тогда настоящую бурю во дворце. Все гадали, кто мог посягнуть на жизнь молодого наследника.

— Не иначе это дело рук преступников из братства «Байлянь-цзяо», — говорили придворные.

— Когда я стану императором, я с корнем вырву из земли подобные деревья зла! — пообещал Шэн-цзу.

Ван Чи думал, наследник оценит смелый поступок азиата и не станет больше презирать его, но он жестоко ошибся. Вместо награждения своего спасителя Шэн-цзу крепко побил парня бамбуковой палкой. Чем же я провинился перед моим господином? — никак не мог понять бедный мальчуган, и только позже до него все дошло. Наследник просто мстил парню за увиденное. Будущий император, испугавшись злодея, вдруг потерял свое лицо. Большего унижения нельзя было и придумать.

— У меня есть идея! — неожиданно сказал Петр и поведал казакам про свой план.

Выслушав его, те не стали возражать. Дескать, давай, пробуй, вдруг получится. В любом случае лучше, чем сидеть и ждать у моря погоды.

Все бы ладно, но как объяснить молодому евнуху свои требования? На пальцах этого не сделаешь. Остается одно — обратиться к переводчику Алешке, которого привез с собой Спафарий, ведь на маньчжурских переводчиков-латинян, окружавших императорский трон, надежды не оставалось. Они всегда излагают только им выгодное, а то и просто выдают заговорщиков. Казаки разослали слуг царя по всей Руси-матушке. Они искали тех, кто мог изъясняться на языке, чуждом большинству русских.

Нашлись. Из всех Спафарий выбрал двоих — Макарку и Сергуньку. Их доставили в Москву от самой монгольской границы, вот только уже скоро выяснился прискорбный факт — переводчиками они были никудышными. Пришлось по дороге взять еще одного — Алешку Куделина. Его нашли в Кабанском поселении, стоявшем на левом берегу Селенги, рядом с устьем впадающей в нее речки Кабаньи. Родителей своих он не помнил, слышал только, когда Куделин был маленьким, родную деревню его сожгли монголы, перебив все взрослое население. Так, может, и пошел бы по миру, но парня приютила у себя семья одного бедного азиата, жившего в соседней деревне, где он и выучился чужому языку.

Алешка и Петр, как ровесники, быстро сдружились.

— Вот вернемся назад, и тебя в Албазин заберем, — говорил ему Петр. — Нам нужны переводчики! Без них мы как без рук. Все, хватит на чужих людей батрачить. Пора свою жизнь начинать.

Алешку Петр отыскал на конюшне. У того никогда не было своей лошади, поэтому он сразу привязался к длинноногому казенному гнедку с доброй кличкой Братец, и когда выдавалась свободная минута, тут же бежал к нему, ведь конюший мог забыть про лошадей. Вдруг у гнедка нет ни корма, ни воды, или же он стоит по колено в грязи?

— Алешка, у меня к тебе есть дело! — с места в карьер начал Петр. — Поможешь?

Он вдруг замолчал. Говорить или не говорить? Вдруг тот кому сболтнет? Или же возьмет и передаст его слова Спафарию?

— Чего ты хотел? — поглаживая по спине жующего сено конька, спросил Алешка, поджарый и простоволосый паренек с россыпью веснушек на загорелом сухощавом лице.

Жизнь в семье азиатского крестьянина, где каждый привык вставать с первыми лучами солнца и, взяв в руки мотыгу, на целый день уходить в поле, оставила на нем свой отпечаток. Молодой человек был неразговорчив, часто любил уединяться, за что и получил прозвище Бирюк.

А, ладно! — решил Петр. Один раз-то помирать — так, кажется, говорит его отец…

— Мне надо переговорить с Ван Чи, — начал он. — Я не знаю, как это сделать… Поможешь?

Алешка пожал плечами и невозмутимо спросил:

— Зачем тебе?

— Да вот необходимо завязать с ним разговор! — не отставал Петр. И снова обмозговывал: говорить или не говорить? — Точно никому не скажешь? Побожись!

— Чего ты?.. — удивленно посмотрел на него Алешка.

— Говорю: побожись! — настаивал Петр.

— Ладно, если так уж прямо надо… Вот тебе крест.

— Смотри, Алешка, проболтаешься кому, так в аду будешь гореть! — предупредил товарища Петр.

— Экое благо, — хмыкнул тот.

— Так и быть, поверю, — окончательно решился казак. — Тут вот какое дело… Брат мой прошлой осенью попал в плен к маньчжурам, — медленно и подробно Петр начал рассказывать Алешке о своей беде.

— Зачем тебе Ван Чи? — выслушав с неподдельным интересом товарища и посочувствовав ему, спросил Алешка.

— Мы тут одно с товарищами одно дело затеяли. Хотим наших людей из плена вызволить, — признался Петр. — Нам рассказывали, их тут где-то недалеко держат. Если живы, то пусть отзовутся.

Перейти на страницу:

Все книги серии Сибириада

Дикие пчелы
Дикие пчелы

Иван Ульянович Басаргин (1930–1976), замечательный сибирский самобытный писатель, несмотря на недолгую жизнь, успел оставить заметный след в отечественной литературе.Уже его первое крупное произведение – роман «Дикие пчелы» – стало событием в советской литературной среде. Прежде всего потому, что автор обратился не к идеологемам социалистической действительности, а к подлинной истории освоения и заселения Сибирского края первопроходцами. Главными героями романа стали потомки старообрядцев, ушедших в дебри Сихотэ-Алиня в поисках спокойной и счастливой жизни. И когда к ним пришла новая, советская власть со своими жесткими идейными установками, люди воспротивились этому и встали на защиту своей малой родины. Именно из-за правдивого рассказа о трагедии подавления в конце 1930-х годов старообрядческого мятежа роман «Дикие пчелы» так и не был издан при жизни писателя, и увидел свет лишь в 1989 году.

Иван Ульянович Басаргин

Проза / Историческая проза
Корона скифа
Корона скифа

Середина XIX века. Молодой князь Улаф Страленберг, потомок знатного шведского рода, получает от своей тетушки фамильную реликвию — бронзовую пластину с изображением оленя, якобы привезенную прадедом Улафа из сибирской ссылки. Одновременно тетушка отдает племяннику и записки славного предка, из которых Страленберг узнает о ценном кладе — короне скифа, схороненной прадедом в подземельях далекого сибирского города Томска. Улаф решает исполнить волю покойного — найти клад через сто тридцать лет после захоронения. Однако вскоре становится ясно, что не один князь знает о сокровище и добраться до Сибири будет нелегко… Второй роман в книге известного сибирского писателя Бориса Климычева "Прощаль" посвящен Гражданской войне в Сибири. Через ее кровавое горнило проходят судьбы главных героев — сына знаменитого сибирского купца Смирнова и его друга юности, сироты, воспитанного в приюте.

Борис Николаевич Климычев , Климычев Борис

Детективы / Проза / Историческая проза / Боевики

Похожие книги