Сегодня мы оба выглядели, мягко говоря, странно. Малая при мне впервые нацепила украшения: серьги из тонкого, как проволока, золота и кулончик в виде цветка на плетёной светлой ниточке. Синее платьице без рукавов, с декольте, выглядело взрослым и совсем не подходило её детскому внешнему виду. В ту же топку я мог кинуть и её помаду, слава богу, хоть не яркую, не ту, которую она использовала при поступлении. Когда мы выдвинулись, уже вечерело, на дворе стало прохладнее, сквозь щели в карете чувствовался сквознячок, что в сумме с нервозностью заставил мелкую дрожать. Гусиная кожа… Дабы спрятать её, накидываю Арии на плечи свой фрак. Она смущённо таращится на меня, я же просто гляжу в окно, стараюсь полностью игнорировать вечерний блеск её обворожительных голубых глаз. Без них есть о чём подумать.
Дилижанс движется околицами, выезжает на просторную дорогу. Слева от которой в низине порт, справа склады, а впереди возвышенность с множеством очень больших и дорогих особняков. Местная аристократия, в основном зарабатывающая на торговле, предпочитала селиться неподалёку от своих активов, чтобы в любой момент иметь возможность явиться на «зов денег». С возвышенности открывались отличные виды на море, отражающийся в нём закат и корабли, большие и прекрасные парусники, заходящие в гавань. Красиво, чёрт возьми, очень красиво.
Путь до резиденции Коронет оказался неблизким. Ехали мы около сорока минут, ещё немного стояли, ожидая, пока пара местных торгашей соизволит убрать с дороги потерявшую оба левых колеса телегу. Ситуация показалась мне максимально подозрительной, я легко мог исполнить предложение Арии и помочь, но отказался, напомнив о её собственной безопасности и защите.
Как ни старался извозчик, мы всё равно опоздали. Прибыли к резиденции, когда стемнело. Из большого трёхэтажного здания, чем-то напоминавшего миниатюрную версию Белого дома в США, доносилась музыка, окна нижних двух этажей, все как одно, горели, когда третий пребывал во мраке. Между въездной аркой и самим строением метров двадцать по мощёной дороге, вдоль газончиков, с круговой дорогой вдоль большого фонтана. Останавливаясь перед высокой широкой лестницей с по меньшей мере двадцатью ступенями, ведущими ко входу, дед опять кланяется. Завершив свою работу, передаёт нас в руки более молодой прислуги и, вместе с дилижансом, закончив круг вокруг фонтана, покидает территорию резиденции.
— Ария, ну наконец-то, я уже начала волноваться! — Когда мы отшагали полпути по ступеням, доносится голос Софии. Встретив нас, приняв дежурные хвалебные оды по платью с бантами и по поводу строения, принцесса, явно торопясь, тащит нас в банкетный зал. Где, сбившись по кучкам интересов и статусов, развлекалось всё буржуазное сословие Бавонии.
Белый мраморный пол, целый симфонический оркестр в дальнем углу, огромный длинный шведский стол с закусками, всевозможным алкоголем и десятки одетых по строгому стандарту официантов, следящих за тем, чтобы бокалы в руках гостей всегда были наполнены. Всё, от столовых приборов и до огромной люстры… Хрен знает, как она называлась правильно, вызывала у меня приступ изжоги. Я вновь чувствовал себя на выставке, где люди, нарядив себя в золото и дорогие наряды, демонстрировали свою значимость и величие. Все они улыбались, все как один демонстрировали хорошее настроение, когда на самом деле, оценивая друг друга, источали злобу, алчность и ненависть к тем, кто выглядел богаче и лучше их.
— Знакомьтесь, Ария Блекберри, на данный момент, лучшая из учениц специальной группы первого года обучения. — Затянула нас в кружок своих подхалимов София. — Я много вам о ней рассказывала, знания Арии, её усердие нисколько не уступают силе и могуществу призванного ею фамильяра. — Принцесса указывает на меня, позволяя представиться.
— Люциус, фамильяр госпожи Арии Блекберри, — склоняю голову, заставляя часть возрастных женщин и мужчин испытать настоящий, ненаигранный восторг.
— Я думала, это прислуга…
— Невероятно, он же выглядит как человек!
— Боже правый, так слухи оказываются правдой.
Перешёптывания, оценивающие взгляды нервируют меня и внезапно повышают настроение хвастунишке Арии. Я не видел её ауры, но по приподнятому вверх носику и прищуренным хитрым глазкам понимал — ей ой как нравится, когда её хвалят.
— Должна признать, Люциус также силён, как и красив, в нём, как и его хозяйке, теплится аристократическая кровь. Тот факт, что из-за надуманных обвинений Ария лишена дворянского титула, не даёт мне покоя. Я лично буду просить папеньку оказать любезность помочь с несправедливостью в Бавонии, либо же предложу Арии и её семье стать частью дома Коронет.