— Я проклинаю тот день, когда мне вздумалось перебраться в город! Здесь я живу среди врагов! Никому из вас нет дела до того, что творится у меня в душе!..
Всю ночь он провел без сна, а утром заявил, что едет на фазенду, и строго-настрого приказал Марии не впускать в дом Розану.
Когда он садился в экипаж, ему уже в который раз попался на глаза Жозе Алсеу.
— Что ты здесь делаешь в такую рань? — спросил его Гумерсинду.
— Иду в школу, — ответил тот. — Мне надо прийти пораньше, я сегодня дежурный. А вы едете на фазенду?
— Почему ты так решил? — буркнул Гумерсинду, раздраженный чрезмерной прозорливостью этого странноватого негритенка.
— Не знаю. Просто я был когда-то у вас на фазенде, и мне там очень понравилось. Вот я и подумал, не туда ли вы едете?
— А тебе не кажется, что ты излишне любопытен? — поставил его на место Гумерсинду.
— Простите, сеньор, я не хотел вас огорчить, — совершенно искренне повинился Жозе Алсеу, и Гумерсинду сразу же оттаял:
— Ты вовсе не огорчил меня, а удивил. Я ведь и в самом деле еду на фазенду. Так что прощай, братец! Теперь мы с тобой не скоро увидимся.
Весь день Жозе Алcey вспоминал эти слова прощания, сказанные его отцом. Почему он сказал именно «прощай», а не «до свидания»? Может, он уехал навсегда? Ведь он выглядел таким расстроенным... А потом вдруг улыбнулся, хотя это была и грустная улыбка...
На обратном пути из школы Жозе Алcey вновь проходил мимо дома Гумерсинду и почувствовал такую неодолимую тоску, какой прежде не знал. Этот огромный красивый особняк показался ему пустым, мертвым.
Дома он поделился своими переживаниями с Тизиу, и тот попытался приободрить его:
— Не понимаю, какой смысл все время думать об этом? Забудь!
— Смысл в том, что я теперь знаю: сеньор Гумерсинду — мой отец! И я не могу о нем не думать!
Мальчики были так сосредоточены на беседе, что не заметили вошедшей Наны. А она услышала, о чем тут идет речь, и у нее сердце оборвалось.
— Повтори, что ты сказал! — подступила она к сыну.
— Жозе Алсеу шутит, как я когда-то шутил, — попробовал исправить положение Тизиу, но его брат был настроен иначе.
— Я все знаю, мама, и не надо меня больше обманывать.
— Кто тебе сказал?
— Я сам узнал.
— Ладно, это не важно. Собирай свои вещи, мы отсюда уходим! — распорядилась Нана.
— Не делайте этого, тетя Нана! — ухватил ее за рукав Тизиу, а Жозе Алсеу твердо произнес:
— Я никуда отсюда не пойду!
— Собирай вещи! — снова повторила Нана. — У нас нет времени!
— Я сделаю все, как она велела, только поеду на фазенду, к моему отцу! — заявил Жозе Алсеу.
— Ты должен сначала поговорить с матерью!
— Она уже все сказала, Тизиу. А я больше не хочу бегать вместе с ней от своего отца. И если ты меня сейчас предашь, я тебя никогда не прощу!
Он ушел, а спустя несколько минут Тизиу заглянул в комнату Наны и сказал:
— Вам уже не надо никуда бежать, тетя Нана, потому что Жозе Алсеу сам убежал к своему отцу!
Нана поначалу бросилась вдогонку за сыном, но ее остановил Дамиао. Потом домой пришел Антенор, и Нана попросила его съездить на фазенду за мальчиком. Тогда в их разговор вмешался Тизиу:
— На фазенду поеду я! Меня Жозе Алсеу точно послушается. Не плачьте, тетя Нана, я привезу вам вашего сына!
На том они и порешили.
А Жозе Алсеу тем временем ехал в поезде и представлял, как он скажет Гумерсинду:
– Здравствуй, отец! Не удивляйся, я знаю, как вы с моей матерью зачали меня в гамаке. Я — твой родной сын, просто не унаследовал от тебя цвета кожи...
Ему было несложно вести такой разговор в воображении, однако, приехав на фазенду, Жозе Алcey понял, что не сможет вот так просто открыться Гумерсинду.
Он вообще побоялся показываться ему на глаза и, возможно, так и уехал бы оттуда, не поговорив с Гумерсинду, если бы его случайно не увидела Леонора.
— Ты что здесь делаешь, сорванец? — спросила она. — Я тебя знаю. Ты — друг нашего Тизиу, не так ли?
— Да, меня зовут Жозе Алсеу...
Леонора привела его в дом, накормила, и тут как раз вернулись с плантации Гумерсинду и Бартоло.
Они только что продлили договор с итальянцами, и Гумeрcинду сказал Бартоло:
— Кум, ты, наверное, уже истосковался по своим виноградникам? Если хочешь, можешь теперь уехать. Ты очень помог мне в самое трудное время, и я больше не смею тебя задерживать.
— А кто же останется на фазенде? — спросил Бартоло.
— Я сам буду проводить здесь большую часть времени. А в помощники себе возьму Винолио. По-моему, он толковый парень, и твои земляки его слушаются.
— Спасибо, кум! — растроганно произнес Бартоло. — у меня и правда неспокойно на душе из-за моего виноградника. Пойдем к Леоноре, я скажу ей, что мы можем собираться в дорогу.
Они вошли на кухню и увидели там Жозе Алсеу.
— Этот проказник говорит, что сбежал из дома, — доложила за него Леонора.
— А почему ты сбежал именно сюда? — спросил Гумерсинду.
— Не знаю... Просто вспомнил о вашей фазенде. Может, вы найдете для меня какую-то работу? В лавке, например.
— Я отправлю тебя домой!
— Никто не сможет отправить меня обратно! — заявил Жозе Алсеу.
— Ладно, оставайся пока здесь. А потом решим, что с тобой делать дальше, — махнул рукой Гумерсинду.