На берегу Пега соорудила затейливую пирамидку из камней, с углублением для огня внутри. И водрузила сверху плоский камень — для жарки. Джек собирал моллюсков, красные водоросли, дикий лук и чеснок. Что до рыбалки, здесь хобгоблины не знали себе равных.
Рыбачили они своеобразно. Бука усаживался на скальный выступ, далеко вдающийся в море, и болтал ногой в воде. Немезида ждал рядом с дубинкой. Пальцы у хобгоблинов были длинные и гибкие; Бука умел шевелить всеми пятью в разных направлениях одновременно. Он гордо продемонстрировал свои таланты Пеге; та в сердцах прогнала его прочь.
Снизу эти пальцы, по-видимому, казались выводком жирных червяков. И в глазах рыбы выглядели куда как аппетитно. Вскорости, впрочем, выяснилось, что рыб нужно приманивать, сообразуясь с их размером. Однажды гигантская треска заглотала ногу Буки целиком, и, не оглуши ее Немезида вовремя, все остальное последовало бы за ногой.
— Отменная треска, лучше во всем море не сыщешь, — похвалился король, швыряя рыбу наземь.
Глаза Пеги расширились от ужаса. Такой рыбины на всех хватит!
— Ты ранен! Это ведь кровь? — Девочка горестно охнула.
Там, где треска прокусила кожу, из ранок сочились желто-зеленые капли.
— Ты беспокоишься за меня! — возликовал хобгоблин, на радостях прошелся «колесом» вокруг своей дамы и запорошил ее песком.
— Беспокоиться — еще не значит любить, — буркнула Пега, смахивая песок с лица.
— Значит! Еще как значит! О, я так счастлив, что того и гляди глипчать начну!
— Не надо! — взмолилась девочка, но торжествующего хобгоблина было не унять.
Джек благоразумно убрался за пределы слышимости, подальше от мерзких звуков. Глипчанием хобгоблины выражали свой восторг — по мнению Джека, чересчур часто. А еще оно было заразительным. Стоило начать одному, как остальные тотчас же подхватывали: вот так в толпе зевнет один, глядишь — и все вокруг уже не в силах сдержать зевоты. Немезида, никогда особой веселостью не отличавшийся, негромко глипчал про себя, потроша рыбину.
Из Этне помощница была никудышная. Пега попыталась научить эльфийку плести корзинки, но плетение разваливалось в ее руках. Костер у нее гас, чайки растаскивали рыбу. Пега посылала ее за укропом, та возвращалась с беленой.
— Это же яд! — негодовала Пега, швыряя траву в костер. — Ты что, вообще ничего не соображаешь?
— В Эльфландии мы всякий день ели салат из белены, и ничего, — надула губы Этне.
В конце концов она подсела к отцу Северу и стала заучивать молитвы на латыни. Джек готов был поспорить, что латыни Этне не понимает, но, по крайней мере, так она ничего не натворит — да и отцу Северу развлечение.
Наконец однажды днем, после того как на обед был съеден жареный гусь (пальцы хобгоблинов и гусям казались очень даже аппетитными), Бука созвал совет.
— Нам всем пора отправляться по домам, — объявил он.
— Какой такой дом? — промолвила Торгиль. — Мои соратники уплыли, посчитав меня мертвой. Часто на рассвете, в одиночестве скорбном, оплакиваю я мой удел. Нет со мной сотоварища, некому излить душу.
Джек, ценитель хорошей поэзии, пришел в восторг от чеканных строк. А отец Север воскликнул:
— Господи милосердный, воительница! Да ты просто упиваешься собственным горем!
— Вовсе нет!
— Настоящий воин с благодарностью принимает милость Господа. Ты могла бы утонуть в морской пучине. Или сгореть в пылающем доме. Тысяча демонов могли бы драться за твою душу — а в один прекрасный день так оно и будет! — а вместо этого ты сидишь на прекрасном взморье в окружении друзей. Позор тому, кто жалуется на судьбу!
— Вот я, например, потеряла дом, и что же? Ни капельки себя не жалею! — похвасталась Этне.
— Этне, нам давно пора очень серьезно поговорить с тобой о гордыне, — откликнулся отец Север.
— Возвращаясь к делам насущным; с приходом осени это взморье станет непригодным для жилья, — промолвил Бука.
— Может, построим лодку? — предложила Торгиль с проблеском надежды.
— Нет! — отрезал Немезида. — Хобгоблины никогда, никогда не садятся в лодки!
— Из-за келпи? — спросила воительница.
— Эти твари, почуяв лакомый кусочек, могут плыть за ним часами, — затравленно озираясь, прошептал Немезида. — Днем и ночью, не смыкая глаз, преследуют они добычу — не сдаваясь до последнего. Они неутомимы.
— Посмотри, что ты наделала! — упрекнул девочку Бука. — Произнесла то самое слово на «к».
Король хобгоблинов увел друга на прогулку, и по возвращении Немезида снова приобрел здоровый зеленый оттенок.
— Как я уже сказал, прежде чем меня перебили, нам всем пора по домам. По счастью, на этом берегу не одна пещера, — проговорил Бука.
Глава 41
Видение