Читаем Земля волшебника полностью

— Да, этого у нас никто не отнимет.

— Ты ведь понимаешь, что мы больше не влюбленные? — прищурилась она.

— Да, конечно.

— Просто не хочется, чтобы у тебя имелись неправильные мысли на этот счет.

— У меня их вообще нет.

Не совсем так. Мысли у него были, и самые разные, в том числе насчет Элис, но об этом можно и умолчать.

Вернувшись в Нью-Йорк, Квентин тут же опять взялся за созидание нового мира. Он простился было с этой мечтой, истратив последнюю из монет Маяковского, но потом заполучил стручок с Той Стороны и решил, что попытаться все-таки стоит. Ни книги Руперта, ни заветной страницы у него больше не было, но он, похоже, помнил их наизусть — вернее, не смог бы забыть, даже если бы постарался.

И еще у него была Элис, которая жила в одном доме с ним и намного превосходила его как маг. Она наблюдала за его деятельностью и давала советы. Пугаясь свободы, которую обрел без Филлори и без Брекбиллса, Квентин с головой ушел в их с Элис совместный проект. Работа немного снимала давление и давала ему шанс заново узнать Элис, а ей — заново разобраться в себе. Ей было еще далеко до полного выздоровления; хорошо, что у них появилась возможность спорить на какие-то конкретные темы помимо вопросов жизни и смерти и собственных запутанных чувств.

Да, попытаться стоило, даже если ничего и не выйдет — и он не исключал, что Элис думает то же самое. Он теперь хорошо понимал, что раньше она любила не того Квентина, каким он тогда был, а того, кем он мог бы стать. Может быть, Квентина нынешнего.

Когда они проделали все до конца, и пыль осела, и дым рассеялся, в дальней стене комнаты появилась эта самая дверь. Они разглядывали ее в деталях, не торопясь.

— Смотри-ка, молоточек, — сказала Элис. — Как мило. Твоя работа?

Он присмотрелся. Зрение у него еще сильнее упало, надо будет новые очки заказать. Точно, молоточек. В виде китового хвоста.

— Напомни мне как-нибудь тебе рассказать.

Синий кит — хороший как будто знак. Квентин подошел и открыл дверь. Из нее хлынул свет прохладного белого солнца. Дверь на этот раз вела не в призрачный дом, а на воздух. Первые впечатления — прохлада, свежесть и темная огородная зелень.

Проклятие снято. Им удалось сотворить настоящую новую землю.

— Атмосфера пригодна для дыхания, — сообщил Квентин, ступив за порог. Где-то чирикнула птица.

— Придурок. — Элис последовала за ним. — Стало быть, вот он, наш тайный сад. И погодка ничего себе.

Ничего, но и только. Ненастье и туман вдалеке. Чуть ниже аккуратные ряды фруктовых деревьев, на небе три луны разного размера, как разрозненные шарики для игры: белая, бледно-розовая и голубоватая, совсем маленькая.

— Представляю, что у тебя тут творится с приливами, — заметила Элис.

— Если здесь вообще океан есть. И почему у меня? Мы вместе это делали, если помнишь.

— Это твоя земля, Квентин. Из твоей головы. Но мне, в общем, нравится, напоминает Шотландию.

— Хочешь яблочка… или что тут у нас? — Если и не яблоки, то красные, твердые, круглой формы плоды.

— Не очень. Мне будет казаться, что я твой ноготь грызу.

Через сад они вышли в поле. Земля Квентина дыбилась травянистыми кочками и пригорками, похожими на морскую зыбь. Роща тонких деревьев вроде осинок переплелась между собой, как баньян. Облака, не кучевые и не перистые, относились к каким-то внеземным видам. Нечто в серых перьях со свистом прорезало воздух и скрылось.

— Интересно, — сказал Квентин. Элис показала ему на радугу, стоящую на горизонте по непонятной причине. — Да. Банально несколько, но красиво.

— По-моему, у тебя все получилось очень оригинально, — сказала Элис, поддев ногой камешек. — Надо будет придумать какой-нибудь тайный ход, чтобы дети могли сюда бегать.

— Да, правильно.

— Только чтобы не очень легко было.

— Легко не будет, и откроется ход не сразу. — Квентин взял Элис за руку; она не противилась. — Хочу, чтобы мы какое-то время побыли здесь вдвоем.

Щеки у них покраснели на холоде — пришлось согреть друг друга с помощью чар. Фосфоресцирующие полевые цветы, растущие в короткой траве, закрывались наподобие морских анемонов, если к ним подходили близко. Страна оказалась больше, чем думал Квентин: вдали виднелись горы, вблизи вырисовывался приличных размеров лес. Квентин сковырнул ботинком пучок травы, обнаружив богатую, как черное масло, почву.

Что-то щекотало ему грудь. Он полез в карман: филлорийские часы тикали, стрелки двигались. Новая земля, как видно, пришлась им по вкусу.

— Погоди. Хочу кое-что испробовать.

Он всегда думал, что у этих часов есть какое-то волшебное свойство. Что они могут обращать время вспять, или замораживать, или что-то вроде того — но ничего волшебного в них так и не проявилось. Вещи, от которых ты ждешь чего-то с большой долей уверенности, не всегда оправдывают твои ожидания.

Сняв с часов цепочку, Квентин прижал их к дереву на опушке леса, местному варианту бука. После недолгого колебания гладкая кора раздалась, как теплая глина, и часы остались тикать в стволе.

Вот вам и часовое дерево — может, от него другие пойдут.

Перейти на страницу:

Все книги серии Волшебники (The Magicians)

Похожие книги