Читаем Зернышки в кармане полностью

- Мы все выясним, миссис Фортескью. Не тревожьтесь. Вы не представляете, какие случаются казусы. Помню, вел дело об отравлении наперстянкой. Оказалось, листья наперстянки по ошибке положили в приправу вместо хрена.

- Думаете, тут могло быть что-то подобное?

- После вскрытия картина прояснится, миссис Фортескью.

- Вскры... Понятно. - Она поежилась.

- У вас вокруг дома много тисовых кустов, мадам. Ягоды или листья этого растения едва ли могли.., с чем-то смешаться, как вы считаете?

Он буравил ее взглядом. Она изумленно смотрела на него.

- Тисовые ягоды? Они что - ядовитые? Изумление показалось ему слегка чрезмерным - эдакая воплощенная невинность с широко распахнутыми глазами.

- Известны случаи, когда дети ели эти ягоды - и результат был трагическим.

Адель прижала руки к вискам.

- Я не в силах больше об этом говорить. Ради Бога, оставьте меня. Я хочу прилечь. Не могу больше. Мистер Персиваль Фортескью даст все распоряжения. А я.., я.., избавьте меня от расспросов, это несправедливо.

- Мы пытаемся связаться с мистером Персивалем Фортескью. К сожалению, он где-то на севере Англии.

- Ах да, я забыла.

- Еще один вопрос, миссис Фортескью. В кармане вашего мужа была пригоршня зерен. Вы можете это как-нибудь объяснить?

Она покачала головой, явно озадаченная.

- Может, кто-то подсыпал их ради шутки?

- Не вижу в этом ничего остроумного. Инспектор Нил был с ней согласен. Он сказал:

- Пока не буду вас больше беспокоить, миссис Фортескью. Прислать к вам кого-нибудь из прислуги? Или миссис Доув?

- Что? - машинально спросила она, явно думая о чем-то другом.

Интересно, о чем? Порывшись в сумочке, она достала носовой платок.

- Какой ужас, - слабым голосом пробормотала она. - Только сейчас до меня начинает доходить, что случилось. До сих пор я была как во сне. Бедный Рекс. Мой дорогой бедный Рекс.

И она зарыдала, почти убедительно.

Несколько секунд инспектор Нил, проявляя уважение к чужому горю, в почтительном молчании стоял не двигаясь.

- Я понимаю, все это так внезапно, - сказал он. - Сейчас я кого-нибудь пришлю.

Он направился к двери, открыл ее и вышел. Прежде чем закрыть за собой дверь, оглянулся.

Адель Фортескью все еще держала платок у глаз. Кончики его свисали вниз, но прелестные губки были скрыты лишь частично. На них играла легкая улыбка.

Глава 8

1

- Что мог, сэр, то нашел, - доложил сержант Хей. - Мармелад, кусок ветчины. Чай, кофе и сахар - не знаю, что нам это даст. То, что заваривали, давно выплеснули, правда, тут есть одна тонкость. После завтрака много кофе осталось, и его в одиннадцать часов допила прислуга. По-моему, это важно.

- Да, важно. Выходит, если отравлен был кофе, то что-то подсыпали именно в чашку Рекса Фортескью.

- Один из присутствовавших. Именно. Я так это осторожненько поспрошал насчет тиса - мол, не попадались ли в доме ягоды или листья - нет, ничего такого. И про крупу в кармане никто ничего вроде не знает. Это, говорят, что еще за диковина? Да и я ума не приложу, откуда эта крупа там взялась. Вроде он не был из тех чудиков, которые готовы есть любую дрянь, лишь бы в сыром виде. У моей сестры муж такой. Сырую морковь, горох, репу - за милую душу! Но зерно в сыром виде не ест даже он. Как начнет в желудке разбухать - не поздоровится.

Зазвонил телефон, и сержант Хей рванулся к нему, подчиняясь кивку инспектора. Оказалось, звонят из полиции. Мистер Персиваль Фортескью уведомлен и немедленно возвращается в Лондон.

Не успел инспектор положить трубку, к дому подъехала машина. Дверь открыл Крамп. На пороге стояла женщина, в руках полно свертков. Крамп забрал их у нее.

- Спасибо, Крамп. Заплатите, пожалуйста, за такси. Я выпью чаю. Миссис Фортескью или мисс Элейн дома? Дворецкий замялся, глянул через плечо.

- У нас плохие новости, мадам, - решился он. - Насчет хозяина.

- Мистера Фортескью?

Нил шагнул вперед. Крамп сказал:

- Сэр, это миссис Персиваль.

- В чем дело? Что такое? Несчастный случай? Инспектор окинул ее изучающим взглядом. Миссис Персиваль Фортескью была упитанной женщиной, рот ее все время недовольно кривился. Возраст - лет тридцать. Вопросы она задавала с живейшим интересом. "Ей, наверное, очень скучно живется", - невольно подумалось инспектору.

- К сожалению, вынужден сообщить вам, что сегодня утром мистера Фортескью в тяжелом состоянии доставили в больницу Сент-Джудс, и вскоре он скончался.

- Скончался? То есть.., умер? - Новость явно произвела на нее впечатление - на такое она явно не рассчитывала. - Боже правый, вот это сюрприз. Муж в отъезде. Вам надо с ним связаться. Он где-то на севере. У него в конторе должны знать. Всем займется он. Надо же, такие дела всегда случаются в самый неподходящий момент.

Она на секунду замолчала, переваривая новость.

- Хотя, конечно, все зависит от того, - размышляла она вслух, - где решат устраивать похороны. Здесь, наверное. Или в Лондоне?

- Как скажет семья, так и будет.

- Да, конечно, это я так просто спросила. - Наконец она отвлеклась от своих мыслей и соизволила посмотреть на стоящего перед ней человека.

- Вы из конторы? - спросила она. - На доктора вы непохожи.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Агентство Пинкертона [Сборник]
Агентство Пинкертона [Сборник]

Эта необычная книга объединяет произведения, разоблачающие Ната Пинкертона и продолжателей его дела — и Пинкертона исторического, знаменитого сыщика и создателя крупнейшего детективного агентства, и литературного персонажа, героя сотен европейских и российских сыщицких «выпусков» и вдохновителя авантюрно-приключенческой литературы «красного Пинкертона».Центральное место в сборнике занимает приключенческий роман «Агентство Пинкертона» — первая книга Л. Я. Гинзбург, переиздающаяся впервые с 1932 г. Читатель найдет в книге также комикс, предшествовавший выходу романа, редкостного «Людоеда американских штатов Ната Пинкертона» Н. Тагамлицкого, пародию А. Архангельского «Коммунистический Пинкертон» и другие материалы.В тексте книги "Л. Гинзбург Л. Канторович АГЕНТСТВО ПИНКЕРТОНА" — отсутствуют две страницы

Антон Анатольевич Лапудев , Лев Владимирович Канторович , Лидия Яковлевна Гинзбург , Николай Андреевич Тагамлицкий , Станислав Анатольевич Савицкий , Станислав Савицкий

Классический детектив / Классические детективы