— Хотелось бы знать, сколько стоит небольшой симпатичный домик. И чтобы жить, как твои живут или мои.
— Имей в виду, что твои родители живут лучше моих. Твой отец на постоянном жалованье, а мой — только когда есть работа. У плотников почасовая оплата. Ты разузнай получше, чтобы заранее все прикинуть, — рассудительно сказала Эмми.
— Эмми! Девять, — послышался голос матери.
— Иду, мама.
— Спроси, нельзя ли мне оставаться до десяти.
— Спрошу, но я знаю, что мне ответят. И еще, Джек…
— Да, Эмми?
— Надо бы нам быть поосторожнее. Я про… поцелуи.
— Так никто же не видел.
— Я не про это. Вот, допустим, мы с тобой гуляем, и никто нас не видит. Нельзя, чтобы мы слишком далеко зашли. Ты ведь понимаешь, о чем я, Джек. Сегодня, мой грех, я не сдержалась.
— Да ничего подобного!
— Я знаю, что говорю, Джек. Девушки должны быть скромнее.
— Не только девушки. Если ты джентльмен…
— Можно целоваться здесь или в другом месте, только не там, где приходится волноваться, чтобы никто не увидел. Поцелуй меня, Джек, и я пойду к себе и буду думать про тебя.
— Эмм! Ну сколько можно!
— Иду, мама.
Холлистеры, отец и сын, часто возвращались домой вместе, если, конечно, дела позволяли. На следующий день после свидания с Эмми, ближе к вечеру, Джек зашел к отцу на работу. Перед ним лежала газета, которую он не читал, но наметанным профессиональным глазом оценивал сверстанную полосу.
— Привет, сын, — кивнул он.
— Передашь маме, что я поужинаю в городе? У меня вечернее задание.
— Хорошо. А что за задание?
— Последнее заседание комитета по подготовке съезда пожарных шести графств.
— Недурное задание. Первополосный материал. Или у тебя уже есть что-нибудь на первую полосу?
— Пока нет. — Джек опустился на стул.
Отец посмотрел на него поверх очков.
— Ты ничего не потерял?
— Не потерял? Да нет вроде. А ты нашел что-то?
— Найти не нашел, но заметил и сделал кое-какие выводы.
— О чем ты?
— Что ж, если ты сам не хочешь сказать, наверное, придется мне взять инициативу на себя. Смотрю, ты больше не демонстрируешь свою принадлежность к братству «Фи гамма дельта».
— Ах вот оно что.
— Итак?
— Ничего я не потерял, просто отдал, — ухмыльнулся Джек.
— Кому отдал, Эмми Кларк?
— Ей.
— Ну и каковы же… э-э… результаты переговоров?
— В сентябре она поступает в Нормальную. А это значит, что ее не будет здесь два года.
— А потом?
— А потом мы поженимся.
— Ты уже разговаривал с ее отцом? С матерью?
— Нет, успею еще.
— Успеешь. И жениться тоже успеешь.
— Но я надеюсь, ты не против, отец?
— Ничуть. Поздравляю. — Холлистер-старший протянул сыну руку, и у обоих на глазах выступили слезы. Джек снова сел на стул. — Она славная девчушка. Симпатичная, живая, здоровая.
— И много чего еще.
— Естественно, в невесте и должно быть много всего хорошего. А главное, Джек, главное не в том, что она непременно должна тебя любить.
— Ах вот так?
— Вот так, — подтвердил отец. — Главное в девушке, я говорю о девушке, на которой ты собрался жениться, заключается в том, можешь ли ты представить ее себе, когда красота увянет и молодость пройдет, можешь ли ты представить себе, что вы и тогда будете счастливы? Обладает ли эта девушка — сейчас я не об Эмми, а о любой, — обладает ли эта молодая женщина чертами и свойствами, которые будут близки мне, когда исполнится шестьдесят пять? Заметь, говоря мне, я имею в виду тебя, Джека Холлистера, а не себя, Артура Холлистера. К тому времени, когда тебе стукнет шестьдесят пять, я уже давно буду лежать в земле, и мне не хотелось бы думать, что твой выбор слишком зависит от моего одобрения или неодобрения. Впрочем, ты человек независимый, и я в любом случае уважаю твое мнение.
— Хорошо, что ты это сказал, отец. А то я побаивался, что вы с мамой захотите, чтобы я женился на ком-нибудь другом, на девушке с приданым или положением в обществе.
— В таком случае ты плохо о нас думал. Если бы твой выбор пал на богатую наследницу, из старой форт-пеннской семьи, нам бы с матерью не пришлось волноваться о твоем материальном благополучии, а вот что касается благополучия семейного, — не уверен. Отец Эмми — плотник. Чтобы стать хорошим плотником, нужно многому научиться. Плотник работает руками и сталкивается с проблемами, которые нам с тобой не решить. По-моему, плотницкое дело — одно из самых достойных ремесел. Знаешь, о чем я сейчас подумал? Ведь в наших полицейских хрониках не так уж много случаев, связанных с плотниками. Честно говоря, ни одного припомнить не могу.
— А мне так это вообще в голову не приходило.
— Что касается матери Эмми, то я с ней не знаком и ничего о ней не знаю, но, судя по тому немногому, что я слышал от тебя, дом у них хороший, а это значит, что она хорошая хозяйка.
— Именно она хочет, чтобы Эмми поступила в Нормальную.
— Сестра Эмми замужем за Чарли Джеем, — продолжал Артур. — Про нее я тоже ничего не знаю, кроме того, что она спасла Чарли от тюрьмы. Я всегда считал, что Чарли кончит… ладно, не важно. Никогда он меня не интересовал и интересовать не будет. Итак, каковы твои планы?
— Работать и копить деньги.
— Не забыл, что у тебя в запасе три тысячи? Полагаю, это надо учитывать.
— А я помню.