Они пожили руки. — Шанаги, — сказал Паттерсон, — по моему, Джейн Пендлтон самая лучшая девушка на свете, но она может выбрать себе в женихи парня намного хуже, чем вы.
Том покраснел. — Ошибаетесь, мистер Паттерсон, — сказал он, — ведь я для нее не тот человек, я знаю, что она обо мне и не думает. Да и с какой стати? Мы виделись всего один раз.
— Я женился на девушке после второй встречи, — сказал Паттерсон, — и у нас позади было двадцать лет счастья.
Том Шанаги повернул коня и уехал.
Он проехал совсем немного, когда его окликнул Паттерсон. — Что насчет Хэнка Драко?
— Хэнк со своими сыновьями будет искать меня. Если найдет, у вас будет одной проблемой меньше. Если вы найдете их первыми, делайте, что хотите, лишь бы за пределами города.
Том ехал быстро. У него было много дел и мало времени, и он не думал о Джейн Пендлтон. По крайней мере, старался не думать.
Когда Шанаги въехал на улицу, город спокойно лежал под послеполуденным солнцем. Он отвел коня в конюшню Карпентера, расседлал его и хорошенько выскреб, думая о своих будущих действиях. Затем он взял седельные сумки и пошел к кузнице.
Крпентер оторвался от работы и посмотрел на него. — Заходил Холструм. Хотел узнать, где ты.
— Драко был здесь?
— Не появлялся. — Карпентер положил молот. — Хватит на сегодня. Он снял свой кожаный фартук. — Ах да, между прочим! Заходила та молодая женщина, которой ты интересуешься. Хотела подковать коня… Сегодня.
— Вы подковали?
— Ага. У нее другой конь. Иногда я удивляюсь народу с востока. Они думают, что все лошади выглядят одинаково.
— Пендлтон был здесь?
— Нет, но был его сын. Спрашивал тебя.
Шанаги не интересовал молодой Пендлтон. Его мысли были заняты ограблением. Или он видит призраком там, где их нет? Что у него есть, кроме подозрений?
Незнакомая молодая девушка, находящаяся в городе без видимой на то причины, держащаяся обособленно. Другими словами, она просто не вмешивалась в чужие дела.
Ее странная связь с человеком, который выглядел, как начинающий карточный шулер, и загадочное местонахождение.
Человек на поезде, которого Шанаги принял за железнодорожного детектива и который им не был.
Подозрения Рига Барретта насчет ограбления, чему Шанаги был склонен верить.
И тот факт, что кто-то, похоже, постарался устранить Рига до того, как тот успел приехать в город.
И куча денег, возможно четверть миллиона долларов золотом и банковскими билетами, которая на днях прибудет сюда.
Кто об этом знал? Почти каждый городской житель, а кто не знал, тот вполне мог догадаться. И множество людей за пределами города. В конце концов за скот надо расплачиваться большими деньгами. В городе таких не было, значит, их должны привезти.
Этот человек на поезде, подумал Шанаги, не был с запада. А почему он должен быть с Запада? Он, Том Шанаги, тоже приехал сюда с востока.
Дело с Винсом, кажется, улажено, но об этом, кроме него, никто не знал. Том решил, что никто и не должен знать.
Он повернул в сторону отеля и остановился. Навстречу ему на рыжем коне ехал человек.
— Привет! — Это был Джош Лунди. — Помнишь меня?
— Помню.
— Я подумал, что тебе понадобится помощь. Мой босс дал мне несколько выходных, и вот я здесь.
— Тебя могли убить.
— В тот день возле ручья опасность тебя не беспокоила.
— Я спасал собственную шкуру.
— Неважно.
Шанаги нравился этот ковбой, и он вспомнил, что писал о нем Риг. Джош был крепким и крутым человеком, хорошо знавшим местность и ее обитателей, с которыми Шанаги так и не успел познакомиться. — Поехали к Гринвуду, я угощу тебя пивом.
Они сели там, откуда можно было видеть улицу. В салуне было тихо, и они могли спокойно поговорить.
К их столику подошел Гринвуд. — Будь осторожней, Шанаги. Говорят, Драко с сыновьями собирается в город за твоим скальпом.
Он отходил, когда Шанаги спросил: — Кто вам это передал?
— Холструм. Наверное, что-то услышал в магазине.
Они сидели, потягивая пиво. Осторожно, не торопясь, Шанаги рассказал Джошу Лунди о своих подозрениях насчет ограбления.
Ему вспомнились отпечатки копыт возле родника. — Кто-нибудь выращивает скот к югу отсюда? — Том объяснил, почему интересуется.
— Скорее всего бродяги. У Драко останавливается много странных людей. — Лунди помолчал. — Ты сказал, четверо?
— Мне показалось, им что-то передали. Четвертый не спешился, просто немного поговорил и уехал.
— В основном, догадки, шериф.
Вдруг Лунди сказал: — Это та женщина, о которой ты говорил, шериф?
Да, это была она. Молодая женщина ехала верхом по улице. Потом остановилась напротив ресторана и спешилась.
Шанаги встал. — Джош, я собираюсь поговорить с ней. Прямо сейчас.
Глава 11
В ресторане было прохладно и тихо, в этот час он был пуст, на что она, безусловно, рассчитывала. Когда вошел Шанаги, она взглянула на него и зарделась, в ее глазах промелькнул блеск раздражения.
Том через весь зал подошел к ее столику и сказал: — Разрешите присесть?
Молодая женщина подняла глаза. Она, конечно была прекрасна, но лицо ее было настолько холодным6 что казалось высеченным из мрамора. — Не разрешаю. Я хочу побыть одна.
— Извините, мэм6 но у меня есть к вам несколько вопросов.