Читаем Желтый саквояж полностью

— Вы Сергей? — спросил лейтенант и, когда хозяин молча кивнул, добавил: — Я к вам от Ардальона Анатольевича.

— Как он? — не удивившись, спросил парень.

— Просил приютить, — улыбнулся лейтенант.

— На сколько, на пару дней или на неделю? — искоса глянув на гостя, поинтересовался хозяин.

— На полторы, — коротко ответил лейтенант, и парень, кивнув, отступил в сторону, приглашая войти.

В убого обставленной комнатушке Сергей усадил Соколова за стол и первым делом спросил:

— Как добрались?

— Без приключений, — коротко ответил лейтенант и, в свою очередь, поинтересовался: — А как тут?

— По-разному…

Так и не присевший к столу хозяин, потоптавшись по комнате, прошёл в маленькую кухоньку, и через минуту там зашипел примус, а ещё чуть позже Сергей, вернувшись назад, сказал:

— Сейчас чай пить будем. С дороги в самый раз…

Теперь хозяин тоже присел к столу и молча смотрел на гостя, явно ожидая, что тот скажет.

Лейтенант это прекрасно понял, однако разговор всё-таки начал с нейтральной темы, задав вопрос:

— Я, как сюда шёл, на берегу речки каких-то арестованных видел. Работают под охраной.

— А это немцы евреев собрали, и они зачем-то речной берег хворостом укрепляют, — пояснил Сергей.

— Порядок, значит, наводят?.. — уточнил лейтенант.

— Ну да, «орднунг». — Сергей неожиданно выругался. — Ещё тот порядок! В парке памятник товарищу Сталину кувалдой разбили…

— Что, немцы? — удивился лейтенант.

— Какое там… — махнул рукою Сергей. — Местные. А немцы тех же евреев заставили все бюсты выдающихся деятелей, что при советской власти установили, снять и на Згариско в старых колодцах закопать…

— Згариско, это где? — не понял лейтенант. — На штабной карте я такого названия не видел.

— Новое, — пояснил Сергей. — Там, где обе наши речки близко протекают, дорога по холму идёт. Узкое место. А это ж стратегическое шоссе. Вот немцы и бомбили так, что там одни развалины остались. А так ничего. И Заречье, и окраины остались целые…

— Ну, с домами ясно, — вздохнул лейтенант и обеспокоенно спросил: — А как люди? Люди наши есть?

— Были… — Сергей на минутку умолк и только потом ответил: — Немцы всех советских работников, что уйти не успели, в банковский подвал заперли, а потом вообще расстреляли…

— Да… — Лейтенант тоже помолчал, а потом уточнил: — Я про других людей спрашиваю. Таких, как ты…

— Люди, говоришь, — Сергей опять выматерился. — А люди — это мы с тобой, да ещё нас двое…

— Но мне говорили… — начал лейтенант, однако Сергей перебил его:

— Не успели ничего, понял?

Лейтенант промолчал. Сейчас он предельно ясно уяснил себе, что всё придётся начинать с нуля…

* * *

Зяма шёл в общей колонне, толкая перед собой тачку с пожитками. Казавшаяся сначала лёгкой тачка становилась всё тяжелее, и вдобавок всякие невесёлые мысли лезли Зяме в голову. Поначалу всё складывалось вроде бы удачно. После стычки с мародёрами Зяма заскочил к себе домой, наскоро собрал вещи и в тот же день перебрался на жительство в пригородное село Жедачув, где половина жителей была евреи.

Народец тут подобрался со всячинкой. Портные, сапожники, мелкие торговцы, но основную массу составляли гендляры[186], предпочитавшие держаться в тени. А самое главное, здесь, в селе, Зяму не знали, и никто даже не интересовался, кто он и откуда.

Но так продолжалось недолго. В один непрекрасный день на сельской улице появились шуцманы и, обходя дом за домом, принялись отлавливать евреев. Потом, разрешив взять с собой только то, что каждый сможет унести сам, построили всех в колонну и объявили о приказе переселяться в город.

К удивлению Зямы, немцы повели евреев прямо по бывшей улице Сталина. Правда, как теперь её следует называть, было не ясно, но судя по уже сорванным везде прежним табличкам, выходило, что новые власти собираются переименовать улицу на свой лад.

В остальном всё выглядело по-прежнему. Даже разрушений было, в общем-то, немного. Только в одном месте, у поворота к базару, бомбёжка почти до основания снесла обувной магазин Кронштейна и стоявший напротив него главный кинотеатр города «Солейль».

Но и здесь завалы, образовавшиеся от обрушившихся стен, с проезжей части были убраны, а дальше в глубине квартала Зяма увидел, как люди в советской военной форме, но без ремней, складывают уцелевшие кирпичи в аккуратные штабеля.

Зяме было ясно, что здесь на разборке завалов работают русские военнопленные. Значит, скорее всего, и их, евреев, тоже определят на какие-то работы. Однако предположение оказалось неверным. Колонну довели до моста через старицу, за которым, ограждая целый район «Шанхая», тянулся забор из колючей проволоки.

У ворот дежурила пара полицейских, а когда колонну завели за ограду, немцы объявили, что теперь «Шанхай» является отдельной территорией, где будут жить только евреи, и что покидать её без специального разрешения переселённым сюда строго воспрещается.

Перейти на страницу:

Все книги серии Военные приключения

«Штурмфогель» без свастики
«Штурмфогель» без свастики

На рассвете 14 мая 1944 года американская «летающая крепость» была внезапно атакована таинственным истребителем.Единственный оставшийся в живых хвостовой стрелок Свен Мета показал: «Из полусумрака вынырнул самолет. Он стремительно сблизился с нашей машиной и короткой очередью поджег ее. Когда самолет проскочил вверх, я заметил, что у моторов нет обычных винтов, из них вырывалось лишь красно-голубое пламя. В какое-то мгновение послышался резкий свист, и все смолкло. Уже раскрыв парашют, я увидел, что наша "крепость" развалилась, пожираемая огнем».Так впервые гитлеровцы применили в бою свой реактивный истребитель «Ме-262 Штурмфогель» («Альбатрос»). Этот самолет мог бы появиться на фронте гораздо раньше, если бы не целый ряд самых разных и, разумеется, не случайных обстоятельств. О них и рассказывается в этой повести.

Евгений Петрович Федоровский

Шпионский детектив / Проза о войне / Шпионские детективы / Детективы

Похожие книги

Враждебные воды
Враждебные воды

Трагические события на К-219 произошли в то время, когда «холодная война» была уже на исходе. Многое в этой истории до сих пор покрыто тайной. В военно-морском ведомстве США не принято разглашать сведения об операциях, в которых принимали участие американские подводные лодки.По иронии судьбы, гораздо легче получить информацию от русских. События, описанные в этой книге, наглядно отражают это различие. Действия, разговоры и даже мысли членов экипажа К-219 переданы на основании их показаний или взяты из записей вахтенного журнала.Действия американских подводных лодок, принимавших участие в судьбе К-219, и события, происходившие на их борту, реконструированы на основании наблюдений русских моряков, рапортов американской стороны, бесед со многими офицерами и экспертами Военно-Морского Флота США и богатого личного опыта авторов. Диалоги и команды, приведенные в книге, могут отличаться от слов, прозвучавших в действительности.Как в каждом серьезном расследовании, авторам пришлось реконструировать события, собирая данные из различных источников. Иногда эти данные отличаются в деталях. Тем не менее все основные факты, изложенные в книге, правдивы.

Игорь Курдин , Питер А. Хухтхаузен , Робин Алан Уайт

Проза о войне