Читаем Жемчужины вайшнавской поэзии полностью

гвала-бала санга дхену чараи вана-вана брахмата пхире йаду-раи кандхе камара кари радхе-шйама шйама-шйама


Твои плечи покрыты накидкой. Ты пасешь коров в компании пастушков, прогуливаясь то в одном лесу, то в другом. Ты - глава династии Иаду.


4


чура чура нава-нита джо кхаио враджа-ванитана паинама дхарайо макхана чора мурари радхе-шйама шйама-шйама


О Мурари, из-за того, что Ты несколько неосторожно воруешь свежее масло из домов женщин Враджа и тайно ешь его. Тебя называют Макханчором - воришкой масла.


5


эка-дина мана индра ко марйо накха упара говардхана-дхарйо нама падайо гиридхари радхе-шйама шйама-шйама


Однажды Ты обуздал гнев Индры, мизинцем подняв огромный холм Говардхан, и так заслужил имя Гиридхари.


6


дурйодхана ко бхога на кхаио ракхо сага видура гхара кхаио аисе према пуджари радхе-шйама шйама-шйама


Ты не, принял пышный пир слабоумного Дурйодханы, но взял скромную пищу, предложенную преданным Видурой, поэтому Тебе поклоняются любовью, а не ритуалами.


7


каруна кара драупади пукари пата липата гайе вана-вари ниракха рахе наранари радхе-шйама шйама-шйама


Чтобы пролить Свою милость на Драупади, Ты, дал ей бесконечное сари, чтобы защитить ее от стыда, когда все собравшиеся мужчины и женщины наблюдали за происходящим.


8


бхакта бхакта саба тунане таре бина бхакти хама тхаде дваре лиго кхабара хамари радхе-шйама шйама-шйама


Ты - единственное прибежище для всех преданных. Тебя невозможно постичь без бхакти, и Ты покровительствуешь тем, кто предался Тебе.


9


арджуна ке ратха хан кана харе гита ке упадеша тумхаре чакра-сударшана дхари радхе-шйама шйама-шйама


Ты был колесничим Арджуны на поле битвы и дал ему наставления Бхагавад-Гиты, а во время битвы Ты проявил Себя как несущий диск Сударшану.


АНТАРА МАНДИРЕ ДЖАГО ДЖАГО


Приди, приди в храм моего сердца Традиционный Бангладеш-бхаджан


Припев

антара мандире джаго джаго мадхава кришна гопал


Приди, пожалуйста, приди в храм моего сердца. О Мадхава! О Кришна! О Гопал!


нава-аруна-сама джаго хридайе мама сундара гиридхари-лал мадхава кришна гопал


Пожалуйста, подобно солнцу, взойди и радужно засияй в моем сердце, о прекрасный Гиридхари-лал!


найане гханайе битари бадал джаго джаго туми кишора шйамал шри радха-прийа тама джаго хридойе мама джаго хе гхостер ракхал мадхава кришна гопал


Слезы льются из моих глаз подобно ливням в сезон дождей. Пожалуйста, приди, приди, о юный Кишора, о черный Шйамал, о возлюбленный Шри Радхи! Пожалуйста, взойди в моем сердце, о покровительствующий пастухам.


йашода-дулал эсо эсо нани-чор пранер девата эсо ке кишор лойе радха баме хриди браджа дхаме эсо хе браджер ракхал мадхава кришна гопал


О любимец Яшоды, воришка масла; о юный Господь моей жизни, пожалуйста приди. Приведи Радху слева от Себя. Обитель Враджа - в моем сердце. Пожалуйста, приди, о защитник Враджа!


ВАМШИ-ДХАРИ КРИШНА-МУРАРИ


Традиционный бхаджан на хинди


вамши-дхари кришна-мурари тома вина духккха хари крипа коро натх, ме ху мана рукхо ладж хамаре


О Вамши-дхари! О Кришна-мурари! Без Тебя - одни несчастья. О Господь, пожалуйста, будь милостив ко мне, останови мои беды.


абхаи чарана коро то смарана джапа нам тере ап муджхе хи свами бхаджа ап гиридхари


Повторение Твоего Святого Имени и памятование о Твоих лотосных стопах сделает меня бесстрашным. О Господин Враджа, о Гиридхари!


КРИШНА ДЖИНКА НАМА ХАИ


Традиционная песня на хинди


1


кришна джинка нама хаи гокула джинка дхама хаи аише шри бхагавана ко (мере) барамбара пранама хаи


Его зовут Кришна, и Гокула - Его обитель. Этому Верховному Господу я приношу поклоны вновь вновь.


2


йашода джинки маийа хаи нандаджи бапаийа хаи аише шри гопала ко (мере) барамбара пранама хаи


Яшода - Его мать, а Нанда - отец. Этому Господу Гопале я приношу поклоны вновь и вновь.


3


радха джинки чана хаи адбхута джинки майа хаи аише шри гхана-шйам ко (мере) барамбара пранама хаи


Радха - Его возлюбленная и вечная духовная энергия. Этому поющему Господу Шйаме я приношу поклоны вновь и вновь.


4


лута лута дадхи макхана кхайо гопал-бала санга дхену чарайо аише лиладхам ко (мере) барамбар пранама хаи


Он снова и снова съедает масло и йогурт. Этот мальчик Бал-Гопал пасет коров. Я вновь и вновь приношу поклоны тому, кто является обителью всех лил.


5


друпада-сута ко ладжа бачайо граха се гаджа ко пханда чхудайо аише крипа дхама ко (иере) барамбар пранама хаи


Он защитил дочь Друпады и спас Пандавов из пылающего дворца. Я поклоняюсь этой обители милости вновь и вновь.


6


куру-пандава ко йуддха мачайо арджуна ко упадеша сунайо аише шри бхагавана ко (мере) барамбара пранама хаи


Он устроил битву между Кауравами и Пандавами и дал наставления Арджуне. Этому Верховному Господу я приношу поклоны вновь и вновь.


7


бхаджа ре! бхаджа говинда гопала хари радхе говинда, радхе говинда, радхе говинда, радхе гопала, радхе гопала, радхе гопала, аише шри бхагавана ко (мере) барамбара пранама хаи


Пойте! Пойте имена: Говинда, Гопала, Хари, Радхе-Говинда, РадхеГопала! Этому Верховному Господу я приношу поклоны вновь и вновь.


ПАРА КАРЕНГЕ


1


Перейти на страницу:

Похожие книги

Прабхупада: Человек. Святой. Его жизнь. Его наследие
Прабхупада: Человек. Святой. Его жизнь. Его наследие

Биография А. Ч. Бхактиведанты Свами Прабхупады (1896-1977), выдающегося философа и религиозного деятеля, который познакомил современный мир с древней духовной традицией бхакти-йоги."Эта биография открывает нам удивительные личные качества Шрилы Прабхупады: его нравственную силу, неподдельное смирение и глубокую религиозность... Мы убеждаемся в том, что сама жизнь Шрилы Прабхупады была воплощением того идеала, к которому он призывал других стремиться. В эпоху всеобщего лицемерия и цинизма его жизнь представляет собой редкий пример для подражания, столь необходимый каждому из нас."Д-р Стиллсон Джудах, заслуженный профессор, преподаватель истории религии в Тихоокеанском теологическом колледже

Сатсварупа Даса Госвами

Индуизм / Религия, религиозная литература / Самосовершенствование / Христианство / Религия / Эзотерика