Читаем Жемчужное ожерелье. Том 1 полностью

А Майкл в это время лежал в ветхом сарайчике возле ворот Святого Мартина. Молодой человек лишился чувств и стал бы легкой добычей круглоголовых, не будь рядом с ним Джо. Он незаметно следовал за своим господином по городу во время уличных боев, а когда тот потерял сознание, отнес его в этот вонючий сарай. Майкл дрался на саблях с одним круглоголовым, товарищ которого ударил юношу сзади по голове прикладом мушкета. Шлем смягчил удар, но на голове образовалась шишка величиной с утиное яйцо.

Джо не силен был в медицине, но видел однажды, как обращались со служанкой, которая упала и ушибла голову. Он снял свой кафтан и накрыл им раненого. Потом перевязал его руку куском чистой ткани, которую прихватил с собой в таверне, а под голову подложил свою шапку. Сделав это, парень стал думать о том, что ему необходимо как-то вывести Майкла из города, пока это еще возможно. Он припомнил, что та служанка, которая ушибла голову, потом с трудом держалась на ногах, стало быть, и наследник Сазерлея вряд ли сможет идти пешком.

Соблюдая меры предосторожности, Джо вылез из сарая. Перед собой он увидел улицу, вдоль которой стояли городские магазины. Все они были закрыты из-за уличных боев, так что никто не видел бегущего Джо. Вскоре он вернулся, ведя под уздцы лошадь, запряженную в повозку. В суматохе, которая царила вокруг конюшни, никто не обратил на него никакого внимания. По дороге он прихватил кое-какую одежду, чтобы переодеть в нее своего хозяина.

Майкл начал стонать, когда Джо снимал с него камзол и надевал другой, алого цвета, снятый с убитого круглоголового.

Затем он подпоясал его оранжевым кушаком, снятым с другого убитого. Под кушак засунул офицерский жезл, который нашел в канаве, где лежало несколько мертвых круглоголовых. Потом отошел чуть в сторону и критически осмотрел свою работу. Теперь перед ним лежал уже не кавалер, а раненый круглоголовый.

— Пойдемте, сэр, — Джо положил руку своего хозяина себе на плечо. — Нам придется отправиться в путешествие. Могу спорить, что вы так же, как и я, хотите оказаться в Сазерлее.

Несмотря на то, что Джо был сильным парнем, он с трудом дотащил своего хозяина до повозки. Затем, отчаянно труся, направил лошадь к ближайшим городским воротам. Лошадь нервничала: ее пугали выстрелы и шум на улицах, но Джо успокаивал ее, разговаривая с ней. Они довольно быстро добрались до ворот Святого Мартина и миновали их всего несколькими минутами позже короля и его преданных друзей.

Как только они пересекли мост, Джо погнал лошадь во весь опор. По дороге шло много людей — гражданских и военных. Но после того как он свернул на юг, дорога практически опустела. Солнце уже садилось, когда он услышал за спиной стук копыт.

— Именем республики, остановитесь!

Он не ожидал, что враги прочесывают окрестности, но, натянув поводья и оглянувшись, увидел в сгущающихся сумерках, что по краю дороги шла группа шотландских пленных в сопровождении конвоя. К повозке подъехал верхом на коне сержант круглоголовых.

— Слушаю вас, сэр, — Джо старался казаться спокойным, но сам весь дрожал от страха.

Сержант заметил оранжевый кушак.

— Кто это? — спросил он уже с меньшей враждебностью в голосе.

— Капитан Фосеренгил, — бойко отвечал Джо, вспомнив услышанное им однажды в Чичестере имя какого-то пуританина. — Один офицер заплатил мне за то, чтобы я доставил этого господина домой, — он вынул из кармана золотую монету, взятую им из кошелька Майкла.

— Где находится дом капитана?

— В деревне Амберли, — ответил он, полагая, что сержант знает окрестности Уорчестера не лучше, чем он сам.

— Это далеко отсюда?

— Нет. До ночи успею добраться туда.

— Вот возьми, — сказал сержант. Он отстегнул от седла одеяло и бросил его Джо. — Накрой им капитана. И поспеши. Чем раньше ему окажут медицинскую помощь, тем лучше.

И он поскакал к своим людям, охранявшим пленных. Джо укрыл Майкла одеялом и стал вовсю погонять лошадь, пока они не подъехали к густому лесу. Спрятав повозку среди деревьев, он, передвигаясь в кустах, осмотрел дорогу. Парень боялся, что у сержанта могут возникнуть какие-то сомнения.

Ему не пришлось долго ждать. Минут через двадцать сержант в сопровождении других круглоголовых промчался мимо него галопом, преследуя мальчишку-вруна и переодетого кавалера.

Джо усмехнулся и показал исчезнувшим в темноте солдатам нос. Затем вернулся к повозке и посмотрел на своего хозяина. В чем он ошибся? Почему сержант заподозрил его? Может быть, офицерский жезл не соответствует цвету кушака? Или шлем, лежащий рядом с ним, был полковничьим? А возможно, капитан спросил кого-нибудь о деревне Амберли, и ему сказали, что нигде поблизости такой деревни нет, разве что в Сассексе.

ГЛАВА 5

Перейти на страницу:

Все книги серии Жемчужное ожерелье

Похожие книги

Касание ветра
Касание ветра

Любовь, как известно, бывает разная: красивая, мучительная, с первого взгляда. Однако чаще всего, как это не прискорбно, она оказывается не взаимной.Мария – одна из тех самых девушек, сполна познавших прелесть неразделенной любви. Ей нравится человек, совершенно не обращающий на нее внимания. Более того, тогда, когда Маша все же решает признаться ему в своих чувствах, выясняется, что он уже нашел себе подругу! Вот это несправедливость!Но оказывается, безответные чувства могут быть не только у девушек, но и у парней. И они тоже не в восторге от вынужденного одиночества! По сопернице Маши сохнет Дэн, человек, которого считают едва ли не идеальным – он не только харизматичен и привлекателен, но умен и напорист, и не зря его называют Смерчем. Отличное дополнение похожей на теплый огонь Марии!Дэн не хочет так просто мириться с тем, что любимая девушка встречается с другим. Он берет в напарники Машу, придумывает коварный план, дабы разлучить счастливую парочку, и они начинают действовать.Только вот последствия их игры совсем не такие, какими эти двое себе их представляли…

Анна Джейн

Любовные романы / Современные любовные романы / Романы