– Лучше закрыть окно, Алиса, – не приближаясь ко мне, советует кот. Да я и сама понимаю, что просто глазеть по сторонам опасно. Слишком много злых взглядов притягивает наш кортеж. А тут я в окошке, как дурочка!
Соглашаясь с Аскольдом, задергиваю шторки. Но сама остаюсь на месте. Швырнув в противного кота подушку, внимательно слежу за дорогой сквозь узкую щелку.
Постепенно деревянные лачуги пригорода сменяются каменными домами. А те в свою очередь из одноэтажных превращаются в богатые серые особняки высотой в два или три этажа. У дверей стоят швейцары, а около мраморных ступенек – запряженные экипажи.
«Интересно, какой из них Лиама?» – проскальзывает шальная мысль. Какая разница? Я тут жить все равно не собираюсь! Глупо было бы променять двадцать первый век на девятнадцатый!
Но карета мчит и мчит по широким улицам, а затем поспешно едет вдоль парка куда-то на другой берег реки.
Сквозь узкую щелку наблюдаю, как по усыпанным голубым камнем аллейкам не спеша движутся дамы в кринолинах и джентльмены в сюртуках и странных шляпах, похожих на мятые цилиндры.
А затем наш кортеж привычно сворачивает к мосту, и у меня замирает дух от вида широкой величественной реки.
– Мадубс, – тихо шепчет Автандилыч и, потерев лапой нос, вздыхает тяжело. – Кажется, наши дела плохи, Алиса…
– Почему? – только и успеваю прошептать я.
– На той стороне реки только императорский замок, моя дорогая. Его никто не может самовольно покинуть…
– Императорский? – охаю я. И никак не могу понять, зачем Лиам Фергис привез меня сюда.
Лихорадочно вспоминаю историю. В нашем мире в средневековых замках всегда находились в подвалах темницы. И кажется, по всей Европе без устали работала святая инквизиция.
А у них, как известно, любая красивая женщина – ведьма. Может, Лиам узнал, что я из другого мира, и решил сдать меня своим дознавателям? А те долго церемониться не будут. Отправят на костер, и все дела.
Стискиваю зубы, пытаясь не разреветься раньше времени. Размышляю, как поступить, и снова теряюсь в догадках. А мой вероломный кот хлопает себя по толстым мохнатым бокам и причитает как старая бабка.
– Ой, беда бедовская!
Кот продолжает тяжко вздыхать, даже когда Лиам открывает дверцу кареты и помогает мне выйти. Беглым взглядом осматриваюсь по сторонам. И первым делом натыкаюсь на мрачные стены замка, уходящие ввысь. Замечаю стрельчатые окна и высокие арки, величественные колонны, украшенные тончайшей резьбой.
Непроизвольно вздрагиваю, рассматривая замок, а затем и часть площади, покрытой идеальным булыжником. Императорский дворец скорее давит, внушая ужас и трепет, чем просто привлекает внимание заезжего путешественника.
Нервно сжимаю пальцы, стараясь скрыть надвигающийся страх.
Куда это занесло меня, мамочки!
Ежусь, пытаясь хоть немного взять себя в руки. Но мысли путаются от охватившего ужаса. Что же мне делать?
Закатить истерику? Потребовать вернуть к озеру? Признаться?
Но это не выход!
Как говаривал мой дед, страх – не повод для отступления!
– Замерзла? – нарочито заботливо интересуется Лиам, решив, что я дрожу от холода.
Киваю, стараясь не показать испуга. Оглядываюсь на кота и пропускаю тот момент, когда муж набрасывает мне на плечи невесомую кружевную шаль. Сразу становится теплее. Хочу поблагодарить господина инквизитора, но крепкие мужские руки, накрыв мою голову капюшоном, по-хозяйски подхватывают меня.
Утыкаюсь носом в знакомый уже кожаный плащ, пропахший конским потом и придорожной пылью, и, отпрянув в сторону, суетливо ищу глазами кота. А заметив семенящего сбоку Аскольда, выдыхаю спокойно.
– Мой дед велел привезти тебя во дворец без промедления, – рассказывает по дороге Лиам. – Захотел познакомиться с тобой и лично поприсутствовать на церемонии… Я сам не люблю официоз, Мелисса. Но это большая честь для нас.
Дед? Наверное, император, о котором мне рассказывал Аскольд… Теперь точно не сбежишь…
Повезло, как утопленнику!
«Оговорочка по Фрейду», – усмехаюсь мысленно. Кручу головой по сторонам.
Что же это делается, скажите, пожалуйста!
Из-под белоснежного причудливого кружева пытаюсь понять, куда несет меня муж.
В тронный зал, что ли?
Не-не-не, я на такое не подписывалась! И что еще за церемония? Меня спросили? А вдруг я против!
Но моему супругу-аристократу наплевать на мои страхи и сомнения. Он уверенно идет по широкому залу, своды которого обрамлены тончайшей резьбой по мрамору. С колонн на меня пытливо взирают грозные драконьи морды. Великий инквизитор быстрым шагом поднимается по мраморным ступеням, смутно напоминающим парадную лестницу в Эрмитаже. Тот же белоснежный мрамор, фонари с фигурами. Только здесь в обрамлении темно-серых каменных стен белая лестница кажется магической.
Не ходят по такой простые смертные!
Муж уверенно шагает через анфиладу комнат и каждый раз перед ним распахиваются огромные двери, в которые мог бы запросто пройти динозавр. От гигантских объемов чувствую себя крупинкой, мелкой игрушкой в руках Лиама. Сильнее прижимаюсь к нему, трясясь от страха.