Подойдя ко мне, он осторожно отцепил мои руки от Скайдена и снова повернулся к полицейским:
- Если уж вы считаете эйса Вайда подозреваемым, то считайте и меня. Вдруг я специально организовал покушение на собственную сестру? А? Как вам версия? Мне кажется, она ничуть не хуже вашей. Поэтому, помня предложение по поводу изолятора, отправьте туда нас с эйсом Вайдом вместе.
Это его заявление ошарашило всех нас. Но самым удивлённым выглядел именно Скай. Он смотрел на Эрика и явно был склонен скорее поверить в то, что ему показалось, чем в то, что его недруг собрался отправиться с ним в полицию.
Я и сама не ожидала от брата такого поступка. А уж полицейские вообще как-то разом побледнели. Оно и ясно, ведь одно дело - задержать по непонятному обвинению простого парня, и совсем другое - арестовать сына премьер-министра.
- Прошу вас о единственном одолжении, - продолжил мой сумасшедший старший брат. -Доставьте леди Беатрис в больницу. Мы с ней, если вы не заметили, попали в аварию. Ей нужно показаться целителям.
- А вам... - начал было старший патрульный.
- А я здоров.
Рядом с первым мобилем полиции приземлился второй. Вышедшие оттуда стражи порядка с досадой сообщили, что не смогли никого догнать. Именно они и вызвались сопроводить меня в больницу.
Я не хотела уезжать и бросать парней. Даже попыталась отказаться, решительно заявив, что тоже отправлюсь с ними в камеру.
- Нет, Карамелька, - спокойным, но строгим тоном сказал Скай. - Лети к целителям и позволь им тебя обследовать. Оставайся там, пока полностью не поправишься.
- Но я хорошо себя чувствую!
- Трис, - супруг шагнул ближе, коснулся скованными руками моего лица, погладил по щеке и, глядя в глаза, тихо добавил: - Всё будет хорошо. Не переживай. Твоего безголового братца утром уже отпустят. Он ведь сам себе обвинение придумал. Меня тоже долго держать не станут.
Я смотрела на него и отчаянно пыталась придумать хоть одну причину остаться с ним. Не уезжать. Как ни странно, за Эрика я не переживала совершенно. А вот за Скайдена очень волновалась, хоть и не должна была.
- Тебя тоже выпустят утром или даже раньше, - заверила я, собрав всю свою волю.
И, решительно развернувшись, с видом королевы направилась к мигающему огнями полицейскому мобилю. Пускай доставят меня к целителям.
Увы, мой браслет-фонап разбился при аварии, но в больнице я точно найду способ связаться с отцом. И пусть папа только попробует оставить за решёткой того, кто сегодня спас жизни его детям!
Глава 23
Скайден
В камере было тепло и довольно чисто, что уже само по себе показалось мне странным. Сначала даже решил, что за последние пять лет, в течение которых я ни разу не попадался полиции, здесь начали заботиться о задержанных. Но потом перевёл взгляд на сидящего напротив Ремерди и иронично хмыкнул.
Думаю, нам с ним просто выделили этакие апартаменты для избранных, он же, как-никак, сын премьер-министра. Тут даже отдельный изолированный санузел имелся, что для арестованных верх роскоши. Более того, в этом крыле вообще было только две камеры и царила тишина. А конвоир, проводивший нас к месту временного заключения, милостиво пояснил, что кроме нас двоих здесь никого больше нет.
Судя по всему, других бедолаг просто держали отдельно.
Допрос и иные разбирательства должны были состояться после прихода следователя, а тот, как нам сказали, до утра точно не явится. Так что эту ночь нам с Эрикером предстояло провести в компании друг друга, что не радовало ни его, ни меня.
Правда, мне до сих пор не было понятно, зачем Эрик выдал этот абсурд с собственным обвинением. Может, ему просто захотелось посмотреть, как там, в изоляторе? Или головой при падении сильно ударился? В то, что он сделал это исключительно из-за меня, верилось слабо. Нет, тут явно есть ещё что-то.
Пару часов прошли в тишине. С момента, как нас сюда привели, мы перекинулись всего парой фраз. Мне говорить не хотелось совершенно, следовало обдумать ситуацию и решить, что отвечать на допросе. Эрикер тоже выглядел задумчивым и сосредоточенным. То и дело я ловил на себе его изучающий взгляд. А это, учитывая его недавний рассказ про пожар и погибшего друга, откровенно напрягало.
- Что у тебя с моей сестрой? - спросил он вдруг, нарушив долгое молчание.
- А что вообще может быть у меня с высокородной леди? - ответил я равнодушно. - Ничего.
- Угу, - бросил Эрик с открытой иронией. - И потому ты кинулся под пули спасать нас. А потом так прижимал её к себе, будто она твоё сокровище. Но знаешь, что самое удивительное, Вайд? Она тебя слушается, хотя ей часто даже отец не указ. Что уже само по себе наталкивает на определённые мысли.
Я хмыкнул и, улегшись спиной на широкую лавку, спросил:
- Даже интересно, на какие?
- Между вами что-то есть.
- Ну, допустим, что-то есть. Но тебя это точно не касается.
- Думаешь? - бросил Ремерди. - Если не забыл, она моя сестра.
- И что?
А он самодовольно усмехнулся и сказал:
- Слышал, у тебя тоже есть младшая сестра. Вот представь, что у меня с ней... интрижка.