Наконец собравшись, Ренельд отправился к Юго де Осу. Возможно, как раз за обедом они и успеют решить многие вопросы и обсудить возможность исследования ауры Леоноры де Берг.
Но, к сожалению, карету пришлось ставить почти за целый квартал от дома ауроправа. Неожиданно улица оказалась забита: в ближайшем храме Первородных, похоже, как раз шла свадебная церемония, на которой гуляла значительная часть горожан. Вдоль домов стояли не самые роскошные, зато многочисленные повозки, да и дорога оказалась занята шумным праздничным шествием. В стороны летели лепестки. Развевались ленты в причёсках женщин.
Так бурно – с песнями, старинными танцами – аристократы уже давно церемонии не проводили. Но зато и не создавали таких препятствий другим.
Ренельд попытался поскорее перейти на теневую сторону улицы, стараясь миновать веселящуюся толпу. Но его всё равно закрутило в водовороте рук и лиц. Кто-то даже хотел втянуть его в танец, а там и дальше – увлечь в храм. И Ренельд даже не сразу заметил, как какая-то румяная девица, улыбаясь и щурясь от солнца, надела ему на шею гирлянду из плюща и душистых трав. Чуть резковатый запах тут же пронзил забитое жарой обоняние.
“Меня едва не затоптали, – пожаловался Лабьет, когда они всё же оказались на противоположной стороне людской реки. – Пару раз точно отдавили лапы”.
А его не увидеть и уж тем более затоптать очень сложно.
– Безумие какое-то, – буркнул Ренельд себе под нос, сдирая с шеи зелёное украшение весьма сомнительной эстетической ценности. – Такое увидишь – свадьбы точно не захочешь.
Он отвернулся от процессии – и замер, потому как фигурка женщины, что в тот же миг торопливо проскользнула в ближайшую лавку тканей, показалась ему явственно знакомой. Похоже, Мариэтта д’Амран собиралась сбежать от нежелательной встречи.
“Это была Конфета! – радостно сообщил Лабьет, видно на случай, если напарник не заметил. – Поздороваемся?”
На мгновение Ренельд даже задумался, не стоит ли позволить вдовушке скрыться. Но сейчас уместнее было бы разузнать, оказалась ли отправленная к ней из Санктура аспирантка полезной. А ещё предупредить излишнюю беспечность, с которой графиня разгуливала по городу совершенно одна.
Потому Ренельд с Лабьетом тоже вошли в приятную прохладу лавки, которая оказалась, похоже, ещё и ателье по пошиву одежды. Среди пёстрого убранства, стоек с заготовками платьев и зеркал примерочных не сразу удалось разглядеть Мариэтту. Спросить пока не у кого. Впору подумать, что она просто привиделась.
Ренельд прошёл дальше, заложив руки с зажатым в них венком за спину. Лабьет осторожно, чтобы ничего не зацепить своей долговязой тушей и хвостом, прокрался следом.
– Зря сняли. Вам идёт, ваша светлость, – от звука мелодичного женского голоса всё тело на мгновение сковало странным параличом. – Подчёркивает цвет глаз.
Ренельд повернулся к стоящей позади Мариэтте. А та коснулась кончиками пальцев края шляпки, приветствуя его сдержанным кивком.
– Вижу, вас весельем не зацепило. – Он огляделся, решая, куда теперь деть яростно пахнущий клок трав.
– Меня – нет. – Графиня весьма кисло улыбнулась, явно досадуя, что избежать встречи не удалось. – А вот вам повезло меньше. Вы слышали о такой примете? Тот, кому на свадьбе наденут на шею гирлянду из трав, скоро выйдет замуж. Или, в вашем случае, женится.
“Прогулялись к ауроправу, называется”, – повторил Лабьет мелькнувшую в голове Ренельда мысль.
– Я не верю в приметы.
– Простите, я забыла, что для этого ваш разум слишком рационален.
– Возможно. – Ренельд качнул головой. – И мой рациональный разум подсказывает, что вам нежелательно гулять по людным улицам Жардина одной. После того, что случилось.
– К сожалению, многие дела мне приходится решать самой. – Графиня задумчиво пригляделась к свёртку синего бархата.
– В данный момент, кажется, вы заняты более приятными хлопотами.
– Вижу, вы тоже. Зашли заказать себе корсет более подходящего фасона, чем тот, что вернули мне?
“Вот теперь не говори мне, что тебе не хочется цапнуть её за наглый зад”.
– Мне вообще редко кого хочется цапнуть, – заметил Ренельд. – Это не мои методы.
“Ты понял, о чём я”, – скабрезно хмыкнул пёс.
Ещё бы не понять… Мысли и воображение сразу заскакали вокруг самых разнообразных способов наказания вдовушки за ехидство и злопамятность. Но большей частью совсем не тех, что нужно.
– А вы советуете этого мастера? – решил Ренельд подыграть ей. – Если так, то я к нему присмотрюсь.
И Мариэтта, кажется, не ожидала подобного ответа. Её глаза округлились, а по губам скользнула обескураженная улыбка.
– Если вам нужен комплект, я могу посоветовать ещё и прекрасную ювелирную лавку, где для вас изготовят бархатку. Потому как моя вам, кажется, тоже не подошла.
“Ещё немного, и я сойду с ума от ваших разговоров о нарядах”, – взвыл шинакорн.
– Значит, вам её доставили. Я, признаться, опасался, что мой помощник что-нибудь перепутает. Вчера он был слегка рассеянным. Напряжённая работа даёт о себе знать.
– А вы ничего, держитесь, – одобрительно кивнула графинюшка. – Как продвигается расследование?