Оставаясь в машине, она наблюдала за тем, как сотрудники ФБР достают вещи из коробок и складывают их на землю. Одежда, обувь, канцелярские принадлежности, сувениры, привезенные из поездок в Кению и Камбоджу, среди которых была копия древней маски, выцветшая, с подтеками под глазами, придающими вид слез. Здесь также были стоматологические капы Уэсли с точными слепками его челюстей, которые он иногда надевал на ночь. Джессику едва не стошнило при мысли о том, что ее язык проникал в этот рот.
— Кажется, что-то есть, — сказал Болдуин.
Он достал из коробки деревянную шкатулку, запертую на замок. Похоже, это была коробка для сигар восемнадцатого или девятнадцатого века, отделанная серебром.
— Ты ее уже видела? — спросил Кейсон у Ярдли.
— Он держал ее в кабинете. Я никогда не спрашивала, что это такое. Полагала, что там сигары.
— А замок-то прочный… Сигары такого не заслуживают.
Достав из багажника своей машины ящик с инструментом, Болдуин положил шкатулку на капот.
— Подожди! — остановила его Ярдли.
— В чем дело?
— Я сейчас получу ордер, — сказала она, поднося к уху телефон.
— Зачем он нам? Шкатулка хранилась у тебя вместе с другими вещами Уэсли, а дневник Джордан и рассказ ее матери уже дают достаточные основания.
— Я не собираюсь рисковать.
Джессика позвонила в прокуратуру. Помощница составила документ и сказала, что ей нужно какое-то время, чтобы подписать ордер у судьи. В ожидании ответа Болдуин улегся на капот, уставившись в небо. Два агента стояли у камеры хранения.
— Ты в детстве могла предположить, что твоя жизнь примет такой оборот? — спросил Кейсон.
— Какой такой? — сквозь опущенное стекло отозвалась Ярдли.
— Ну, что тебе придется иметь дело с подобным дерьмом. Вот я в детстве хотел стать пожарным. Помогать людям, оказавшимся в огне. Неважно, кто они такие. Наверное, тут можно было бы сохранить позитивный взгляд на жизнь, несмотря на смерть и горе вокруг. Но то, чем занимаемся мы, — совсем другое. Это меняет взгляд на людей. Просто я порой гадаю, кем стал бы, если б выбрал для себя другой жизненный путь.
— Трудно сказать. Возможно, все было бы даже хуже, чем сейчас.
— А может быть, я бы женился, завел целый дом детей и занимался любимой работой, вместо того чтобы гоняться за всякими подонками и жрать один фаст-фуд…
— Гадать, как все могло бы обернуться, — совершенно бесполезное занятие.
Повернувшись, Болдуин посмотрел ей прямо в лицо.
— Давай договоримся. Если через пять лет у тебя никого не будет и если у меня через пять лет никого не будет…
— Сначала тебе придется подстричься, — Ярдли улыбнулась. — Я не собираюсь выходить замуж за рок-музыканта.
У нее пискнул телефон: пришел подписанный ордер на обыск.
— Получила? — спросил Болдуин.
— Вскрывай шкатулку, — Джессика кивнула.
Болдуину потребовалось меньше минуты, чтобы открыть крышку. Он достал из багажника латексные перчатки.
— С сапфиром, так?
— Да.
Первым делом он извлек из шкатулки прядь темных волос, затем серебряный перстень с ярким сапфиром. Перевернув перстень, сказал:
— Здесь надпись: «Моей Пчелке».
«Попался!» — подумала Ярдли.
Глава 61
Тэра спала у себя в комнате. Приоткрыв дверь, Джессика посмотрела на дочь, гадая, не смотрит ли сейчас Ортис на пустую колыбельку своей малышки.
Стивен Кэл сидел на диване, закинув ноги на кофейный столик, и, приглушив звук, смотрел по телевизору вечерние новости. Он встретил Ярдли теплой улыбкой. Та скинула туфли и подсела к нему, подобрав под себя ноги.
— Как Тэра? — спросила она.
— По-моему, она отлично провела время, хотя мы мало ее видели. Почти весь день она была со своими друзьями. Тэра рассказала нам про того парня. Она боится, что он может ей позвонить.
— Я собираюсь сменить номер ее телефона. Пока что я ничего ей не говорила, но, скорее всего, мне также придется забрать ее из школы. Нельзя допустить, чтобы они снова встретились.
Стивен не отрывал взгляда от телевизора, и Джессика догадалась, что он уже давно составил в уме свою следующую фразу.
— У нас рядом с ранчо отличная школа. В классах не больше пятнадцати человек, все всех знают. В нескольких милях подальше есть и частная школа. Я запросто смогу оплатить обучение.
— Стивен, Тэре нужно быть рядом со своей матерью.
— Знаю, — он кивнул. — Но из-за своего отца она начала жизнь, уже находясь в неблагоприятном положении, так что нам нужно по возможности ее поддерживать. — Наконец Стивен оторвался от экрана. — Этот город — неподходящее место для того, чтобы растить молодую девушку. Возможно, и тебе пора уехать отсюда.
Приготовив два джина с тоником, Джессика протянула один стакан свекру. Какое-то время они пили молча, глядя в телевизор, хотя она была уверена в том, что оба не обращают никакого внимания на происходящее на экране.
— Вы навестите его? — наконец спросила Ярдли.
Стивен отпил большой глоток.
— Я еще не решил.
— Он ведь ваш сын.