Читаем Жена в подарок полностью

— Слушаюсь, мой повелитель, — повторила она за старшими товарками и присела в реверансе. — Леди Соэль Айло, фрейлина на замену с испытательным сроком. Особенности характера: сопереживание, трудолюбие, ответственность, терпеливость, старательность, дружелюбность, нравственность, надежность, правдивость, целеустремленность, жизнерадостность, заботливость. Отрицательные качества: наивность, любопытство, неуверенность и болтливость. Это честь служить вам, моя повелительница.

Я подвисла. Нет, серьезно. Я уже как-то мысленно смирилась с тем, что здесь все не как у людей. И фрейлины сами говорят о своих недостатках, но вот тот факт, что Соэль оказалась настолько ребенком, меня таки поразил: ну куда они дите в гадючник пустили? Неужели девочку не жалко? Мне вот было жалко.

— Если мне не изменяет память, ваши достоинства, леди Маут и леди Руато, оскудели, а вот факт появления мстительности прямо указывает на то, что вам пора сложить обязанности. На какое число назначена проверка?

Честно, если бы не многолетняя выдержка и школа жизни среди таких же лишенцев и никому ненужных детей, я бы сейчас попросту рот открыла и засыпала благоверного вопросами. Что вообще тут происходит?! Какая еще проверка?

Но это был первый порыв, вторым же до меня дошло главное — мне подсунули фрейлин, которых, скорее всего, отправят в утиль, и ребенка, который еще жизни не нюхал. Хороша компания! Две жабы и котенок!

Я вздохнула, заставляя себя успокоиться и молчать, а заодно думать. Много и быстро. Эти дамочки явно знали, что проверку не пройдут, а потому могли согласиться на что угодно. Подставить новоиспеченную жену? Почему бы и не да? Если денег перед уходом дадут, а может и похлопочут, чтобы их оставили? Ведь мать Антареса в отъезде… Отследить некому, проконтролировать тоже, да и, откровенно говоря, кому больше поверят? Тем, кто тут, считай лучшие годы положил, служа верой и правдой, или чужестранке, которая хоть и жена, да своей еще не стала?

Но одно я знала точно — если Антарес не отошлет от меня этих фрейлин, я знаю, чем склонить их на мою сторону и добиться их верности. Отлично знаю!

— Проверка назначена на седьмой день по приезду ее милости, — наконец одна из фрейлин ответила на вопрос мужа. — А до тех пор нас приставили к ее светлости.

И мимо строчек так и читалось, что осталось то и дали. То есть все хорошие фрейлины путешествуют вместе с мамой Антареса или заняты во дворце кем-то другим, а потому не кривите лицо, выбора-то все равно нет, раз вон, новенькую притащили.

— Мой повелитель, — я решила подать голос, — меня устраивают эти фрейлины.

Муж воззрился на меня как на душевнобольную, не иначе.

— Временно, конечно. Насколько я понимаю, ваша матушка в отъезде и свита при ней, некому сделать достойную протекцию. Леди Маут и леди Руато же дано время на осознание ошибок и их исправление, ведь для этого и назначена проверка? — Как же хреново, когда не располагаешь достаточно информацией и приходиться лавировать на тонком канате! Чувствую себя одноногой гимнасткой, вроде и навыки есть, да баланса не хватает! — А у леди Айло испытательный срок. Полагаю, опыт и навыки леди Маут и леди Руато окажутся полезными для леди Айло, кому как не им наставлять и растить новую смену фрейлин. Что же касается личных качеств, как положительных, так и отрицательных…

Я посмотрела на девушек, которые хоть и опустили головы, но были натянутыми как струны и жадно слушали то, что я говорю. Конечно же, решалась их судьба.

— Все достойны второго шанса. Столько лет они служили вам верой и правдой, и, если, как вы говорите, положительных качеств у леди было больше, значит, есть вероятность, что эти качества вернутся. Всем нам иногда требуется передышка и смена обстановки, новые впечатления…

Явно этот фэлроу не слышал о синдроме эмоционального выгорания. [1] Зато мне о нем все известно. И как любимая работа может превратиться в каторгу и кромешный ад, а замечательный человек вдруг оскотиниться. Отлично знаю, сколько раз видела!

— Данаэль, вы хотите поставить эксперимент на жене повелителя?

И спросил вроде тихо, но так угрожающе, что будь у меня холка, как у волчицы, точно бы вздыбилась.

— Никаких экспериментов, — тут же заверила его, нашел дуру, я у себя одна, других таких не найдется. Я повернулась лицом к мужу и едва слышно сказала, глядя прямо в глаза.  — Я желаю помочь леди, потому прошу вашего дозволения оставить их подле меня. Всего лишь прошу, но не стану возражать, если позже вы посчитаете, что леди не оправдывают моих надежд и не справляются со своей работой. 

Давай же, Антарес, не подведи, позволь своей жене маленькую прихоть. К тому же, я точно знала, что в такой ситуации обычно дается клятва верности. Спасибо памяти Данаэль… Временно там, не временно, а фрейлины будут находится рядом со мной. И пусть клятву роду повелителя они давали, но так ведь брак не консуммирован. Черт его знает, сработает ли она?

Перейти на страницу:

Все книги серии Третий (не)лишний

Похожие книги