Он знал подходящее местечко. Снаружи оно выглядело не слишком роскошным, однако, как обнаружила Лиз, внутри все было великолепным. Решетка, увитая виноградом, служила здесь потолком, который подсвечивали разноцветные лампы. На подиуме мужчины в национальной одежде исполняли сложные па народных танцев.
— Вам понравилось? — спросил Спирос в гостинице, провожая Лиз к лифту.
— Было замечательно, — с восторгом отозвалась Лиз. И только позже, уже ложась спать, она подумала, что, хотя Спирос остроумный и приятный собеседник, все же ей чего-то не хватало.
Открыв окно, Лиз вышла на балкон, глядя, как внизу машины по-прежнему сплошным потоком пересекают площадь.
Мысли Лиз автоматически вернулись к ее мужу, который был где-то в этом городе вместе со своей любовницей. Грету, очевидно, не беспокоили принятые в Греции строгие правила, запрещающие девушке встречаться с мужчиной до замужества. Смотря невидящими глазами на потоки огней внизу, Лиз призналась себе, что если Нигель решил соблазнить Грету, а именно это он и сделал, то девушка должна была обладать неимоверной волей, чтобы противится ему. Лиз вспомнила о словах Нигеля, что даже самые сильные люди могут поддаться искушению. Она только сейчас нашла время подумать над ними. Даже самые сильные… Он именно так и сказал, а потом оборвал себя.
Как будто ему самому пришлось бороться с искушением… и он сдался. Могло ли это означать, что он не хотел возобновлять роман с Гретой, но не устоял перед ее чарами? Похоже на то, и Лиз вдруг почувствовала странное чувство радости и ожидания. Это напомнило ей испытываемое в детстве возбуждение перед днем рождения. Но откуда оно взялось сейчас? Это ведь не было связано с ожиданием каких-то подарков. Первый раз в жизни чувствуя себя неуверенно, Лиз закрыла окно, задвинув шторы. Большая комната с кондиционированным воздухом была прохладной и тихой, и, несмотря на свои сметенные чувства, Лиз быстро уснула.
Они рассчитывали провести в городе четыре дня, но после трех дней бесконечных путешествии оба были настолько измучены, что решили последний день немного отдохнуть. Сразу после завтрака они поехали на побережье, где и провели весь день, купаясь и загорая.
На следующее утро они поехали домой, и хотя Лиз раньше говорила, что встреча с Нигелем ничуть ее не беспокоит, она была неизмеримо рада, что этого не произошло.
Глава шестая
Хотя ей понравилось путешествие, Лиз тем не менее чувствовала какую-то необъяснимую пустоту и беспокойство, которые мешали ей в полной мере насладиться увиденным. Необъяснимая пустота? Зачем скрывать правду?
Ей ведь некого обманывать, кроме себя самой, и можно честно признаться, что она с большим бы желанием поехала в Афины со своим мужем, а не с его двоюродным братом.
При этой мысли на губах Лиз появилась кривая улыбка — если бы они с Нигелем поехали вместе, путешествие превратилось бы в череду нескончаемых ссор. Странно, но она никогда раньше не думала о дружбе с Нигелем, он в ее глазах олицетворял мужскую самонадеянность, которая у других знакомых ей мужчин всегда казалась очень неуместной, — так много усилий они прилагали, чтобы сохранить это чувство превосходства. Лиз же чувствовала только презрение к этим жалким усилиям, к их слабости. И это была одна из причин, по которой она никогда не собиралась выходить замуж. Но ей пришлось признать силу в своем муже, и в эти минуты откровения Лиз поняла, что должна быть более дружелюбна с Нигелем. Значит, им придется обоим отказаться от чувства вражды, подумала она, а потом решила, что это только она испытывает вражду. Основным недостатком Нигеля было то раздражающая двусмысленная ирония, которая, как он хорошо знал, вызывала к жизни самые худшие проявления ее характера.
— Вы о чем-то задумались?
Голос Спироса резко вернул Лиз к действительности, и она повернула голову. Оставив далеко позади Афины, они приближались к Фивам, въезжая в страну Диониса, где в языческие времена молодой прекрасный бог гонялся за нимфами горы Геликон.
— Я наслаждаюсь видом. — Ей совсем не хотелось разговаривать со Спиросом, и хотя Лиз чувствовала себя немного виноватой из-за этого, она снова замолчала, желая только, чтобы ее оставили в покое и дали возможность наслаждаться окружающей природой.
Склоны горы Геликон казались голыми и страшными, и перед мысленным взором Лиз предстала картина того, как ребенком Эдип со связанными ногами был брошен на этих скалах своим отцом — Лаем, которому оракул предсказал смерть от руки сына. Но ребенок был найден пастухами и назван Эдипом из-за его распухших ног. Позже дельфийский оракул предсказал Эдипу, что тот убьет своего отца и женится на матери Иокасте. И конечно, предсказание сбылось.
На этих же скалах разворачивались и другие не менее драматичные события, например, на болотах у подножия горы, где Агава и ее нимфы разрывали на куски животных и поедали их. И однажды, они схватили сына Агавы, приняв его за дикого зверя…
— Мыслями витаете за сотни километров отсюда? — снова заговорил Спирос, на секунду отведя глаза от дороги, чтобы улыбнуться Лиз.