Молодому человеку незнатного происхождения предложено место секретаря у лорда, известного светского льва, и поездка за границу. Почему же мать юноши, так радовавшаяся сначала началу карьеры любимого сына, категорически возражает против того, чтобы он согласился на это выгодное предложение?..Премьера состоялась 19 апреля 1893 года в лондонском театре Хаймаркет, где комедия была поставлена известным актером и режиссером Бирбомтри. Первое издание — 1894 год.Перевод с английского Нины Дарузес.
Драматургия18+Оскар Уальд
Женщина, не стоящая внимания
Лорд Иллингворт
.Сэр Джон Понтефракт
.Лорд Альфред Раффорд
.Мистер Келвиль, Ч.П.
Архидиакон Добени
.Джеральд Арбетнот
.Фаркэр
, дворецкий.Френсис
, лакей.Леди Ханстентон.
Леди Кэролайн Понтефракт
.Леди Статфилд
.Миссис Оллонби
.Мисс Эстер Уэрсли
.Алиса
, горничная.Миссис Арбетнот
.ДЕЙСТВИЕ ПЕРВОЕ
Леди Кэролайн.
Мисс Уэрсли, вам, кажется, впервые приходится гостить в английском поместье?Эстер.
Да, леди Кэролайн.Леди Кэролайн.
У вас в Америке нет помещичьих домов, как мне говорили?Эстер.
У нас их не много.Леди Кэролайн.
А деревня у вас есть? То есть то, что мы назвали бы «деревенским простором»?Эстер
Леди Кэролайн.
Воображаю, какие у вас там сквозняки!Сэр Джон.
Мне очень тепло, Кэролайн, уверяю тебя.Леди Кэролайн.
Не думаю, Джон. Ну что ж, мисс Уэрсли, вам повезло; очаровательное местечко, лучше и не найти, хотя дом — крайне сырой, прямо-таки непростительно сырой, а милая леди Ханстентон подчас бывает не слишком разборчива, приглашая сюда гостей.Сэр Джон.
Келвиль, дорогая, Келвиль.Леди Кэролайн.
Должно быть, очень порядочный человек. О нем никто ровно ничего не слыхал, а в наше время одно это уже очень много говорит о человеке. Зато миссис Оллонби вряд ли подходящая особа.Эстер.
Мне миссис Оллонби не нравится. Так не нравится, что и сказать не могу.Леди Кэролайн.
Не знаю, мисс Уэрсли, следует ли иностранкам так прямо говорить, что им нравятся или не нравятся люди, с которыми их знакомят. Миссис Оллонби очень хорошего рода. Она племянница лорда Бранкастера. Правда, говорят, что до замужества она два раза убегала из дому. Но вы знаете, как люди бывают несправедливы. Я лично думаю, что она бегала не больше одного раза.Эстер.
Мистер Арбетнот очень мил.Леди Кэролайн.
Ах да, тот молодой человек, что служит в банке. Леди Ханстентон была так добра, что пригласила его к себе, и лорду Иллингворту он, кажется, очень понравился. Но не знаю, право, хорошо ли делает Джейн, что поднимает его выше привычной сферы. В мое время, мисс Уэрсли, людей, которые зарабатывали себе на жизнь, нельзя было встретить в обществе. Это считалось как-то не принято.Эстер.
В Америке именно таких людей уважают больше всего.Леди Кэролайн.
Не сомневаюсь в этом.Эстер.
Мистер Арбетнот чудесная натура. Он такой простой, такой искренний. Один из самых чудесных людей, каких я встречала. Познакомиться с ним — это привилегия.Леди Кэролайн.
Мисс Уэрсли, в Англии не принято, чтобы молодая девушка говорила с восторгом о лицах другого пола. Английские женщины скрывают свои чувства до тех пор, пока не выйдут замуж. А после того они их выказывают,Эстер.
Разве у вас в Англии не допускают дружбы между молодым человеком и девушкой?Лэди Кэролайн.
Мы считаем это крайне нежелательным. Джейн, я только что говорила, какое приятное общество у вас собралось. У вас удивительная способность объединять людей. Прямо-таки талант.Леди Ханстентон.
Как это любезно с вашей стороны, Кэролайн. Я думаю, мы все отлично уживаемся вместе. И, надеюсь, наша милая гостья из Америки унесет с собой приятные воспоминания о жизни в английском поместье.Джеральд.
Леди Ханстентон, могу сообщить вам очень приятную новость. Лорд Иллингворт только что предложил мне стать его секретарем.Александр Васильевич Сухово-Кобылин , Александр Николаевич Островский , Жан-Батист Мольер , Коллектив авторов , Педро Кальдерон , Пьер-Огюстен Карон де Бомарше
Драматургия / Проза / Зарубежная классическая проза / Античная литература / Европейская старинная литература / Прочая старинная литература / Древние книги