Читаем Женско-мужской разговорник полностью

В качестве аргумента была приведена метафора — когда ты печешь пирог, ты лишь добавляешь туда изюм, но ведь весь пирог не состоит из одного лишь изюма? Так и текст не должен быть слишком насыщенным, чтобы сделать его удобоваримым и легким для восприятия. В ответ я подумала, что не все любят легкое чтиво и пироги. Я вот точно не люблю. Точнее я всегда съедаю только начинку. И все, кто принимает меня в качестве гостя уже знают: если остались на столе сиротливые корочки — значит Катя приходила. И да, любимое мое блюдо — когда смешиваются сухофрукты и орехи и мед и кажется лимон — и это так божественно вкусно и не знаю каким словом называется. Пусть будет фруктовый форшмак). Моя потенциальная сватья, мама мальчика моей дочери, дивно готовит эту смесь. Возможно, какой-то еще секретный лисий яд туда добавляет, не поручусь. Но вот это единственное, что я имею сказать о ней хорошего.

Думала недавно, какой я, вероятно, буду склочной тещей и свекровью. Впрочем, обещаю сдерживаться изо всех сил и не лезть по возможности в их семьи. Но гарантии дать не готова. Полагаюсь только на предустановленную мудрость обоих своих детей.

….

Мне не раз уже говорили про яркость визуального ряда в моих текстах. И это тоже совершенно удивительно. Потому что я-то их не вижу почти. За крайне редкими исключениями. Это все некие смыслы, которые обрастают словами как чешуей. У Станислава Лема: «То, что проступает из толщи бессознательного и с трудом постепенно отыскивает для себя слова — существует как целое, прежде чем осядет внутри этих гнезд». Возвращаясь к образу транзистора и ретранслятора. Сквозь меня что-то прошло и я успела зафиксировать это в словах. Как кнопками канцелярскими к бумаге пришпилила. Мы не проколем бабочку иглой/ Адмиралтейства, только искалечим.

Это как в любимом моем известном анекдоте, где умерший человек встречает апостола.

Ч: Я прожил довольно долгую жизнь, но так и не понял одного. Скажите, в чем был смысл моей жизни?

А: Вам правда нужно это знать?

Ч: Очень

А: Помните, вы 1973 году ехали в поезде Москва-Краснодар?

Ч: Э-э… ну..

А: И вы еще познакомились в купе с попутчиками

Ч: Наверное..

А: И вы пошли вместе в вагон-ресторан

Ч: Да..

А: И за соседним столиком сидела женщина

Ч: Возможно..

А: И она попросила вас передать ей соль

Ч: И я ей передал соль.

А: И вы передали ей соль

Ч: Передал.

А: Ну и вот..

Ну и вот. Ты передаешь смысл — как соль. Соль жизни. То, что придает ей вкус. Ты не создаешь эту соль. Она существует независимо от тебя. Она не становится более или менее соленой оттого, что прошла сквозь твои руки. А главное, передал — и давай, вали отсюда, не задерживай и не задерживайся.


Глава 7.

Подружки не оставляют своих попыток пристроить меня под чье-нибудь теплое крыло. В данном случае крыло обитает за тридевять земель, в тридевятом царстве. Но тем проще разговаривать разговоры. Рассуждали вчера среди прочего про счастье. Все началось с вычитанного мной отрывка из Роберта Джонсона, «Он»:

У нашего современника, мужчины западной культуры, складывается превратное представление о том, что такое счастье. Слова «happiness» (счастье) и «happen» (случаться) являются однокоренными, а это может означать, что наше счастье случается, то есть происходит случайно. Как индийский крестьянин, которому, по нашему мнению, до счастья так же далеко, как до луны, может чувствовать себя таким счастливым? Или как мексиканский пеон, которому до счастья не ближе, чем индийскому крестьянину, может быть столь безмятежным? Счастье для них заключается именно в том, что с ними происходит, что с ними случается. Если вы не можете чувствовать себя счастливым в предвкушении ежедневного завтрака, маловероятно, что вас сможет осчастливить что-либо другое.

Ж. Т. е. счастье случайно. И совершенно не обоснованно и немотивированно. Оно не связано ни с обладанием какой-либо вещью, ни с событием произошедшим, ни с человеком другим. Оно просто накрывает тебя или не накрывает.

М. Счастье — быть довольным, радоваться всему что происходит вокруг, но не бездумный вакуум в мозгах, а именно осознанный ВЫБОР радоваться и быть счастливым. При это не малую роль играют те, кем ты себя окружаешь и их система ценностей.

Перейти на страницу:

Похожие книги

4 вида любви
4 вида любви

Михаил Ефимович Литвак — известный психолог, психотерапевт международного реестра, член-корреспондент Российской академии естественных наук, кандидат медицинских наук. Владимир Леви однажды назвал Литвака своим самым лучшим коллегой в России. Михаил Литвак — автор бестселлеров «Принцип сперматозоида», «Психологическое айкидо» и многих других. Книги Михаила Литвака переведены на основные мировые языки. Суммарный тираж превысил 15000000 экземпляров. Новая книга Михаил Литвака о том, как на практике изменить свою жизнь к лучшему. Как разобраться в любви и стать успешным во всех ее видах. Книги Литвака всегда шокируют. Вы неожиданно поймете, что ошибались во всем. Все ваши догмы и правила абсолютно неверны. Михаил Ефимович в совершенстве владеет приемами психологического айкидо и очень умело обучает этому искусству других. Его новая книга на тему, которая является краеугольным камнем всех сторон нашей жизни. Его новая книга про ЛЮБОВЬ.

Михаил Ефимович Литвак

Семейные отношения, секс
1001 вопрос про ЭТО
1001 вопрос про ЭТО

Половая жизнь – это доказано учеными – влияет на общее психофизиологическое состояние каждого человека. Знания по сексологии помогают людям преодолеть проявление комплексов, возникающих на сексуальной почве.Людям необходима сексуальная культура. Замечательно, что мы дожили до такого времени, когда об интимной стороне жизни человека можно говорить без стеснения и ханжества.Книга «1001 вопрос про ЭТО», написанная Владимиром Шахиджаняном известным психологом и журналистом, преподавателем факультета журналистики МГУ им. М.В.Ломоносова, знакома многим по выступлениям автора по радио и телевидению и отвечает, на мой взгляд, требованиям сегодняшнего дня. Автор давно связан с медициной. Он серьезно занимался изучением проблем полового воспитания. Он связан деловыми и дружескими отношениями с рядом ведущих сексологов, сексопатологов, психиатров, педагогов, психологов и социологов. Его выступления на страницах многих газет и журналов создали ему вполне заслуженную популярность. Профессиональные качества позволили Владимиру Шахиджаняну написать книгу, общедоступную, понятную для массового читателя и одновременно серьезную и обоснованную с точки зрения достижений современной медицины.Верно отобраны вопросы – они действительно волнуют многих. Верно даны ответы на них.Как практик могу приветствовать точность формулировок и подтвердить правильность ответов с медицинской точки зрения. Прежнее издание «1001 вопросов про ЭТО» разошлось в несколько дней. Уверен, что и нынешнее издание книги хорошо встретят читатели.А. И. БЕЛКИН,доктор медицинских наук, профессор,Президент русского психоаналитического общества

Владимир Владимирович Шахиджанян , Владимир Шахиджанян

Здоровье / Семейные отношения, секс / Психология и психотерапия