Читаем Жертва полностью

Разумеется, агент Службы Безопасности Его Королевского Величества умел фехтовать, и само собой, носил при себе клинок, но насилия не любил. Гидеон не выносил вида крови, хотя и никому не признался бы в этом. При любом удобном случае он старался избегать драки и предпочитал обходиться тем, что было дано ему от природы: хитростью, умом и обаянием. Казённая шпага редко покидала свои ножны, и Гидеона это ничуть не огорчало.

13

В лиловом с белыми вставками костюме для верховой езды Фелисса Лейд выглядела бесподобно. Наряд идеально подчеркивал все прелести женственной фигуры, а высокие сапоги соблазнительно облегали длинные ноги.

– На что это вы уставились, господин шпион? Вы в курсе, что я могу чувствовать ваши мысли?

– Да, я в курсе, – оскалился Гидеон, продолжая разглядывать ладную женскую фигуру.

– Ну и нахал же вы! – хмыкнула чародейка.

Они шли, ведомые внутренним зрением Фелиссы, направляясь к Торговой площади, которая соединяла верхнюю часть города с нижней. Как и в большинстве городов, в Равенсберге знать и состоятельные горожане жили в верхней части города, которая окружала дворец и была обнесена высокой стеной, а все остальные ютились в нижней. Таким образом, получался город внутри города. На ночь ворота в верхнюю часть запирались, и стража дежурила до рассвета, следя за тем, чтобы в верхний город не проникали маргинальные элементы.

Верхний город отличался еще и тем, что имел свою канализацию. Это было необычно для северных городов, но Равенсберг находился на пересечении торговых путей, как раз между севером и югом, впитывая в себя культуру, обычаи, и архитектурные особенности окружавших его королевств.

Один из входов в каналы находился возле рыночной площади. Гидеон помнил, что рассказывала ему Мона о своей пропавшей подруге. Кэт промышляла мелким воровством на рынке. Здесь её видели в последний раз.

Фелисса крепко сжимала в руках потрепанную куклу и уверенно двигалась на юго-восток. Они миновали рынок, свернули за угол старинного здания Торговой палаты и прошли до конца улицы, где обнаружился вход в подземелье. Неприметная, заросшая грязью дверь находилась в углублении крепостной стены, вниз вели несколько каменных ступенек.

– Нам туда, – уверенно сказала чародейка, указывая на проход.

Гидеон сошел вниз, отворил дверь, и лицо его искривила гримаса отвращения.

– Боги, ну и вонь!

– Вам нужно поскорее разыскать девочку, спускайтесь. Я буду ждать вас здесь.

– Что? Нет-нет. Идем вместе! – возразил Гидеон, совершенно не собираясь плутать во тьме в полном одиночестве. Такого шанса утереть нос чародейке он просто не мог упустить, – Там внизу тоннели, легко заплутать. Как я найду девочку без вас?

– Может, нужно было взять с собой больше людей?

– Это невозможно. Придется Вам довольствоваться лишь мною. Вперед!

– Что за чудесная чушь! Я должна идти туда? – ужаснулась Фелисса, глядя в темноту.


– Вот именно. Мы спустимся вместе. Договор! Помните?


– Берр мне заплатит за это! Клянусь небесами, я ему устрою! Не будь я Фелиссой Лейд. Я его достану, и мало ему не покажется!

– Хорошо, я ему передам, – кивнул Гидеон. – Ну что, идем?

– Я сразу за вами.

Гидеон шагнул в смердящую тьму. Никаких светильников здесь, конечно же, не было, но для чародейки это не стало проблемой. Она прошептала заклинание, и над её головой засияли три маленьких звездочки. Они осветили пространство вокруг женщины ярким голубым светом.

– Красивый фокус, – пробубнил Гидеон. Он увидел на стене старый, затянутый паутиной факел. Огниво было при нем, так что разжечь факел оказалось несложно, если бы в подземелье не стояла такая сырость. Юноша высек несколько искр, но безрезультатно. Огонь не разгорался. Чародейка хмыкнула и, прикоснувшись к дереву, произнесла заклинание. Факел тут же воспламенился, веселый огонек заиграл на его конце. Агент поблагодарил девушку кивком головы и спросил:

– Куда нам?

– Направо.

Туннели были настоящим лабиринтом, заблудиться в котором ничего не стоило даже Гидеону. Однако внутреннее зрение вело чародейку безошибочно. Агент следовал за ней, надеясь теперь лишь на ненавистную и непонятную ему магию.

14

За свою жизнь Гидеон бывал во многих отвратительных местах, но с канализацией Равенсберга мало что мог бы сравнить. С такой жуткой, едкой и удушливой вонью он столкнулся впервые. К горлу то и дело подкатывала тошнота, и юноша удивлялся, как идущей рядом чародейке удается сохранять самообладание. Он даже немного зауважал её. Но тут же его кольнула мысль: «А может эта лиса избавила себя от запаха с помощью магии?» Поэтому Гидеон спросил:

– Послушайте, а есть какое-нибудь заклинание, чтобы… ну, чтобы мне… на эту вонь, допустим, не обращать внимания?

– М-м-м…– на мгновение задумалась чародейка. – Думаю да. Я… могу превратить вас в свинью. Хотя в вашем случае мало что изменится.

Гидеон скорчил чародейке рожу. Правда в сумраке она не заметила этого или сделала вид, что не заметила. Внезапно впереди послышались звуки, похожие на шаги или возню какого-то животного.

– Что за звук? – встревожилась Фелисса.

– Не знаю, может, собаки.

– Собаки? Вы думаете?

Перейти на страницу:

Похожие книги