- Жюстина, - сухо ответил Сомбревиль, которого мы по-прежнему будем называть Д'Эстерваль, - странно, что после всех благодеяний, которые мы с женой постоянно вам оказываем, вы до сих пор не рассказали нам этот случай из вашей жизни, который делает вас преступницей в глазах обычных людей. Мне кажется, зная наше отношение к таким шалостям, вы могли бы быть более откровенной.
- О сударь, клянусь вам, - ответила Жюстина с благородным негодованием, присущим только добродетели, - да, клянусь, что я не виновна в преступлении, в котором обвиняет меня этот господин. Ему не надо искать далеко убийцу его матери - он слишком хорошо знает, где он.
- Как? Объяснитесь яснее, Жюстина.
- Он сам, сударь, своими руками совершил это ужасное злодейство и имеет наглость валить его на меня.
- Вы уверены в том, что говорите?
- У меня нет никаких сомнений, и в любое время я готова рассказать о всех подробностях той жуткой ночи.
- Сейчас у меня нет времени выслушать вас, - сказал Д'Эстерваль. Затем, обращаясь к жене: - Что ты решила, Доротея?
- Мне жаль, - ответила эта женщина-монстр, - предавать смерти такого же злодея, как мы, но этот красавчик страшно меня возбуждает, и я хочу, чтобы все было, как обычно.
- Я согласен, - кивнул Д'Эстерваль. - Никаких объяснений с ним, Жюстина, выполняйте свою задачу. Кстати, ничего не бойтесь: даже если вы и совершили преступление, в котором он вас обвиняет, от этого мы будем уважать вас не меньше, напротив, в наших глазах это будет заслуга, поэтому не стесняйтесь в этом признаться.
- Поверьте, что после таких слов я бы созналась, будь виновна, но моей вины здесь нет, еще раз клянусь вам.
- Ладно, идите к нему, дитя мое, и ведите себя как ни в чем не бывало: помните, что я рядом.
Так просто было нашей героине сыграть свою роль: какой радостью это было бы для нее, если бы она обладала мстительностью! Мы хорошо понимаем, что независимо от ее стараний клеветник был обречен, но кто бы мог поверить! - из одной этой уверенности Жюстина извлекла новые средства, которые спасли жизнь человеку, так жестоко поступившему с ней. Она спешила, она знала, что у нее есть несколько мгновений поговорить с маркизом, прежде чем Д'Эстерваль начнет подслушивать.
- Сударь, начала она, вытирая слезы, - несмотря на все, что вы со мной сделали, я пришла спасти вас, если только смогу. Хотя он и ваш родственник, это чудовище, к которому вы попали, замышляет убить вас. Быстро спускайтесь, ни минуты не оставайтесь в этой комнате, где вас со всех сторон ожидают ловушки; попытайтесь утихомирить его ярость, особенно надо успокоить эту мегеру: она опаснее, чем ее муж, и уже вынесла вам приговор. Спускайтесь, сударь, спускайтесь! Пусть ваши пистолеты будут при вас, через две секунды будет поздно.
Брессак, который в глубине души достаточно уважал эту девушку, чтобы не проникнуться самым большим доверием к ее словам, бросился к двери и встретил на лестнице Д'Эстерваля.
- Пойдемте, сударь, - твердо сказал он хозяину, - я должен поговорить с вами.
- Но послушайте...
- Пойдемте, прошу вас.
С этими словами он втолкнул его в гостиную, запер за собой дверь, оттолкнув Жюстину, которая шла следом. Там, разумеется, произошел нелицеприятный разговор: подробности нам неизвестны, но результатом было то, что Брессак, очевидно, раскрывшись перед своим кузеном, легко убедил его в том, что злодеи не должны вредить друг другу; мы знаем, что Доротею убедили любезность и соблазнительная внешность маркиза, и было решено всем вместе отправиться к дядюшке Брессака.
- Мой дядя, - закоренелый распутник, - сказал Брессак. - Он и ваш родственник, раз мы двоюродные братья; поедем к нему, и я обещаю вам восхитительнейшие забавы.
Ужинали все вместе, не забыли пригласить и Жюстину.
- Поцелуй меня, - обратился к ней Брессак, - не стесняйся: я хочу оказать тебе честь в присутствии своего родственника. Друг мой, коль скоро ты такой же злодей, как и я, не буду скрывать, что я - единственный автор и исполнитель этого преступления, в котором недавно обвинил эту девушку: она ни в чем не виновна. Пусть она едет с нами: мой дядя поручил мне найти ему горничную, ему нужна надежная женщина, которая будет присматривать за его супругой. И я полагаю, что лучше всего для этого подойдет Жюстина. Ей предлагается очень хорошее место: завоевав доверие моего дядюшки, она сможет наконец осуществить свою химерическую мечту, за которой так долго гоняется... Да, Жюстина, прими этот залог моей признательности, и пусть отныне между нами будут мир и согласие. Вы не против, кузен? Вы согласны уступить Жюстину?
- От всего сердца, - отвечал Д'Эстерваль, - тем более, что я уже начал тяготиться ею, и последствия моего неудовольствия могли оказаться для нее фатальными.
- Нисколько не сомневаюсь, - заметил Брессак, - ведь у нас много общего, мой дорогой: как только какой-нибудь предмет утомит мое сладострастие, я стремлюсь отправить его в преисподню.
- Выходит, Жюстиной вы так и не насладились? - поинтересовалась Доротея.