Китаец помотал головой.
Винсент обрел некую твердость в голосе:
– Скажите Ван Фу, что я хочу его видеть.
– Дома нет, – повторил китаец. – Говори вас, он нет.
– Я проделал долгий путь – из Калифорнии, – произнес Винсент с нажимом.
В ответ на последние слова Винсента китаец еле заметно кивнул.
– Я смотреть. Я видеть, если вдруг Ван Фу уже приходить.
– Хорошо, – нетерпеливо бросил Винсент. – Да поживее.
Подданный Поднебесной постучал по верхней части дверной панели. Дверь отворилась внутрь. Винсент заметил лестницу, которую вначале, из-за темноты, не разглядел.
Китаец заговорил на родном языке.
Из-за двери донесся неразборчивый ответ. Китаец снова что-то произнес, и так они общались несколько минут. Потом китаец отступил, пропуская Винсента. Он ступил в темноту и обнаружил, что стоит на ступенях. Перед ним очутился крупный, крепко сбитый китаец, причем лицо его едва можно было рассмотреть.
– Пойдем, – произнес он по-английски.
Винсент стал подниматься по лестнице. Проводник шел впереди него, и его яркий халат помогал американцу не заблудиться. Наверху лестницы оказался поворот, рядом с ним – дверь из тикового дерева, освещаемая газовым рожком. Проводник-китаец четыре раза постучал.
Открылась дверь, и Винсенту позволили войти. После чего дверь снова закрылась.
После довольно убогого интерьера внизу Винсент был поражен видом открывшейся ему комнаты. Она была квадратная, достаточно большая, обставленная изысканной мебелью. Стены задрапированы огромными коврами, расписанными золотыми драконами на черном фоне. Света здесь тоже было немного, но использовалось электричество, и лампы прикрывали шелковые абажуры. Толстые китайские ковры застилали пол.
До Винсента донесся аромат благовоний: курильница в форме маленького храма стояла на табурете в углу.
В дальнем конце комнаты помещался стол на массивных ножках, оканчивающихся драконьими лапами. За столом сидел очень пожилой китаец, одетый в плотно облегающий тело алый халат с вышитым на груди золотым драконом. Китаец носил массивные очки с толстыми стеклами. Глядя на посетителя, он редко помаргивал.
Винсент постоял несколько секунд в изумлении, потом очнулся и вспомнил о своей миссии. Ему не полагалось показывать своих эмоций. Он принял непринужденную позу и приблизился к столу, где сидел китаец.
Он знал, что этим китайцем и был Ван Фу, торговец чаем. В представлении не было нужды. Держась непринужденно, но с достоинством, Винсент полез в карман жилета, достал диск с китайским иероглифом и положил его на ладонь, после чего поднес к глазам китайца.
Ван Фу понимающе кивнул. Потом поднялся и поклонился. Винсент поклонился в ответ и вернул диск в карман жилета.
Старик Ван Фу семенящими шажками пересек комнату. Винсент увидел, как Ван Фу подходит к миниатюрной пагоде у углу возле двери.
Как только тот наклонился и нажал тайную пружину в пагоде, Винсент заметил нечто странное. Тень старого китайца словно бы удлинилась и растянулась по полу и по стене. Пораженный, Винсент посмотрел наверх, ища присутствия другого человека в комнате. Но увидел лишь черные ковры.
Переведя взгляд на Ван Фу, он увидел в его руках большую запечатанную коробку и небольшую шкатулку из тикового дерева.
Он поставил и то, и другое на стол. Коробку придвинул к Винсенту, шкатулку же повернул и велел:
– Отопри.
– Что отпереть? – не понял Винсент.
За занавесом послышались голоса.
– Шкатулку, – пояснил Ван Фу.
Винсент был озадачен.
– Как я могу ее отпереть?
Старый китаец откинулся назад в кресле и уставился на него сквозь толстые стекла очков.
– Ключом, – медленно произнес он.
Винсент ничего не ответил.
– У тебя есть ключ? – тихо спросил Ван Фу.
Его гость хранил безмолвие.
– Странно, – забормотал старый китаец, и Винсент поразился его безукоризненному английскому. – Странно, у тебя нет ключа. Нет ключа от моего друга Ву Суна. Да Ву Сун ли тебя прислал?
Это имя было, разумеется, незнакомо Винсенту. Ему бы кивнуть, но он вдруг испугался, что выдаст себя. Глядя на Ван Фу, он не знал, какой ответ выбрать, но лицо старого азиата оставалось бесстрастным.
– Никакого ключа от Ву Суна, – проговорил он. – Мой друг Ву Сун и прежде присылал людей с таким же диском – Хоанг-Хо – как у тебя. Но шесть месяцев назад я послал Ву Суну послание. Оно гласило: «Не слишком мудро посылать людей с одним лишь жетоном. Вот ключ к шкатулке. Пусть у посланца будет этот ключ, чтобы он мог отпереть для меня шкатулку. Так я узнаю истинного посланца».
Медленные, размеренные слова старого китайца бросили Винсента в трепет. Но он моментально взял себя в руки и пожал плечами:
– Ву Сун ни словом не обмолвился о ключе. Он дал мне только жетон. Наверное, забыл о ключе.
Ван Фу поднял палец.
– Ву Сун никогда ничего не забывает, – заявил он.
Поднятый палец повернулся и теперь был наставлен прямо на Винсента. Это был сигнал!
Винсент быстро повернулся, но было уже поздно. Из-за ковров по бокам комнаты возникли двое рослых китайцев. Прежде чем он успел попытаться оказать сопротивление, он уже был распростерт на ковре, охранники держали его за руки и ноги. Потом их связали кожаными ремнями.